Page:Mercœur - Œuvres complètes, III, 1843.djvu/131

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

comme aux yeux, lui, Arthur, eût été homme à s’appliquer dans un sens vrai ce vieil et langoureux adage, presque toujours mensonge, une chaumière et votre cœur ; mais il fallait pour cela un cœur large, compact, plein de mille sentimens, tous colorés d’un reflet d’amour ; et, ne trouvant qu’un cœur étroit, presque vide, il fit une variante au sentimental proverbe, et, pour s’en arranger, mit le mot palais à la place de chaumière.

S’appliquant, se fatigant à étudier sans profit le caractère de sa femme, ne rencontrant rien du côté de la passion, il chercha du côté du caprice ; à défaut d’amour, il demanda de la coquetterie, mais de la coquetterie de tête seulement, de celle qui fait sourire une jeune femme à la vue d’une parure nouvelle, comme une petite fille à la vue d’une poupée. Eh bien ! le croira-t-on, rien encore, pas plus de vanité que d’amour. Oh ! c’était désespérant, cela, c’était à faire naître de cruels soupçons dans l’esprit d’un mari. Espagnole et une telle apathie de tête