Aller au contenu

Page:Merrill - Les Quatre saisons, 1900.djvu/180

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


Mon cœur a presque peur de toute cette paix.
Pourtant il ne passera plus de mendiant sur la route,
Et nul malfaiteur n’est blotti sous la haie :
Mais malgré moi je songe aux villes qui crient déroute.

Passé le seuil de l’enclos, ce sont tous les chemins
Qui vont à l’encontre de l’aube ou à la suite de la nuit,
Vers les champs où sommeille l’espoir des lendemains
Et la ville où chaque maison de ses cent voix gémit.

Fermez toutes les fenêtres, fermez toutes les portes !
Il fait tant de silence ici que j’entends, en ma vigile,
Le cri du grillon et la marche des cohortes,
La prière des champs comme le blasphème des villes.

Ô mon Dieu, je m’agenouille au coin du feu,
Et j’ose vous demander où est mon vrai devoir :
Est-ce ici dans la joie de votre création, ô Dieu,
Ou là-bas dans la ville où le soleil est noir ?