Page:Meyer - Girart de Roussillon, 1884.djvu/199

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
clxxxi
i. — manuscrits et langue

de formes que présente la chanson. Le problème une fois posé, nous tâcherons de le résoudre.

a tonique latin se conserve dans les mêmes cas qu’en provençal. Voy. pour a libre les rimes en al, ar, as, at, au, az, qui sont nombreuses ; pour a nasalisé, les rimes an 346[1], 486, 580, 590, et ans 139. Les exceptions ne laissent pas d’être assez fréquentes pour le premier cas : cler (clarum) 246[2] ; un certain nombre de participes passés de la première conjugaison (herbergez, blasmez, irez, etc.) et de 2e pers. du plur. subj. prés, des conjugaisons II- IV (irascez, oblidez, etc.), dans des rimes en ez 53, 180, 260, et dans une rime en eiz, (242)[3]. Pour le second cas, les exceptions sont moins nombreuses : encien 121, meriene (meridiana) 514, crestien 510. — au latin est traité de deux manières : il reste au comme au midi, ou devient o comme au centre et au nord de la France. Pour le premier cas, il suffit de citer frau (fraudem), Peitau, blau (franç. bloi), esclau (fr. esclo), clau (claudit) 113, 497, 509, en rime avec des mots tels que mau, naturau, Artau, ou encore repaus, laus (franç. repos, los) en rime avec leiaus, maus, taus, 636. Pour le second cas, voir la tirade 515, en or ouvert, qui nous présente l’accord des bases latines au et ŏ : d’une part lor, tor, sor, or (prov. laur, taur, saur, aur), d’autre part cor, trifor, sor (soror), for. Je ne tiens pas compte de tresor, qui est régulièrement tresaur, en provençal, mais qui se trouve pourtant employé sous la forme tresor, comme en français. Voir encore, tirade 402, pou, fou, clou, blou (prov. pauc, fau, clau, blau), ou, plus près, quant à la voyelle, du fr. ot que du prov. ac, lou (laudet), en rime avec des mots

  1. Les chiffres se rapportent aux tirades du ms. d’Oxford, d’après l’édition de M. Fœrster.
  2. La rime est en er, en français ier.
  3. oiz français.