notre espérance a été dans la verge de notre commandement et dans notre gloire. 8. Aussi dans le jour de notre affliction et de notre tribulation, il ne nous a pas sauvés, et nous ne trouvons pas de repos pour confesser que notre Seigneur est fidèle en toutes ses œuvres, et (dans) son jugement, et (dans) sa justice, et que son jugement ne fait acception de personne. 9. Nous passons loin de sa face à cause de nos actions, et tous nos péchés ont été comptés avec justice. »
10. Puis ils leur diront (aux anges du châtiment) : « Notre âme est rassasiée des biens de l’iniquité, mais ils ne nous empêchent pas de descendre de leur sein dans les souffrances du scheol. »
11. Et après cela leur face sera remplie d’obscurité et de confusion devant ce Fils de l’homme, et ils seront chassés de devant sa face, et le glaive demeurera devant sa face au milieu d’eux.
______
- B, C omettent « la verge de ». — T, U et V : « dans le trône
de notre commandement. » — Y intercale « le trône « avant le mot « verge », et D après.
Tous les mss., sauf G, M, U : « et de notre gloire. » — Q :
« de notre gloire et de notre richesse. »
U omet « Dans le jour de notre affliction et de notre tribu-
lation, il ne nous a pas sauvés ».
- Q : « elle (l’âme) ne peut pas descendre. » — U : « nous ne
pouvons pas nous jeter de leur sein. » ^ Tous les mss., sauf G, U : » de leur flamme. » ^ Q omet « dans les souffrances ». "7 G omet « et de confusion ».
Au lieu de a au milieu d’eux », A porte : « il les chassera. »
. Biens de riniquité. Cf. Luc, xvi, 9 : « Faites- vous des amis avec les richesses de Tiniquité; » xvi, il : « Si donc vous n’avez pas été fldèles dans les richesses de riniquilé , qui vous confiera les biens véritables? » . Le glaive demeurera devant sa face au milieu d^eux, c’est -à-
texte ##