Page:Mickiewicz - Thadée Soplitza, trad. Gasztowtt.pdf/49

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 39 —

Dès hier du succès promis à notre chasse.
Il est trop tôt : les blés sont encore sur place,
Et puis les paysans n’ont pas coupé leurs choux.
Le comte a refusé de chasser avec nous,
Et c’est un connaisseur, croyez-moi, que le Comte !
Des saisons et des lieux il sait se rendre compte.
Il a dès son enfance habité l’étranger
Et dit avec raison qu’on ne peut sans danger
Chasser comme chez nous bête à poil, bête à plumes
En violant les lois, les us et les coutumes ;
Qu’on ne doit point franchir la limite du bien
D’un malheureux voisin sans qu’il en sache rien,
Au printemps, en été, saccager un domaine,
S’attaquer au renard alors qu’il mue à peine,
Laisser un lévrier piller dans ses ébats
Une laie, au moment qu’elle va mettre bas,
Et gâter le gibier. Aussi, d’après le Comte,
La Russie est sur nous en progrès : quelle honte !
Le Tzar a tout prévu ; tout est bien défini,
Et, la police aidant, tout délit est puni.

Télimène tourna ses yeux vers cette chambre
Et dit en s’éventant d’un mouchoir fleurant l’ambre :
« Comme j’aime maman[1], le comte a bien raison.
Je connais la Russie ; et, qu’on me croie ou non,
J’ai dit et je redis qu’en plus d’une occurrence
On y doit du pouvoir louer la vigilance.
Moi j’ai vu Pétersbourg, pas une fois, pas deux !
Oh ! charmants souvenirs ! Parfum des jours heureux
Nul de vous n’a, je crois, vu cette métropole ?
Voulez-vous voir le plan ? Je l’ai dans ma console…[2]
L’été, tout Pétersbourg habite des datchas,
Espèce de palais des champs ou de villas.
Sur la Néva j’avais un palais bien tranquille
Qui n’était ni trop près ni trop loin de la ville,
Sur un petit coteau construit exprès pour moi :
J’en ai dans ma console encor le plan, je crois
Hélas ! pour mon malheur, tout près de ma retraite
S’installe un tchinownik chargé de quelque enquête.
Il avait plusieurs chiens ; quels tracas quels ennuis,
D avoir un tchinownik si près… et ses chenils !
Quand le soir au jardin j’allais avec un livre

  1. Dicton plutôt enfantin, familier à Télimène.
  2. En polonais biórko, sans doute un petit bonheur du jour.