Aller au contenu

Page:Molière - Œuvres complètes, Garnier, 1904, tome 03.djvu/190

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

le
Oui. Comme je lui eus répondu que je vous connaissais particulièrement, et que j’avais vu votre fille : « Ah ! me dit-il, marababa sahem » ; c’est-à-dire « Ah ! que je suis amoureux d’elle ! »

Monsieur Jourdain
Marababa sahem veut dire « Ah ! que je suis amoureux d’elle » ?

Covielle
Oui.

Monsieur Jourdain
Par ma foi ! vous faites bien de me le dire, car pour moi je n’aurais jamais cru que « marababa sahem » eût voulu dire : « Ah ! que je suis amoureux d’elle ! » Voilà une langue admirable que ce turc !

Covielle
Plus admirable qu’on ne peut croire. Savez-vous bien ce que veut dire cacaracamouchen ?

Monsieur Jourdain
Cacaracamouchen ? Non.

Covielle
C’est-à-dire : « Ma chère âme. »

Monsieur Jourdain
Cacaracamouchen veut dire « ma chère âme » ?

Covielle
Oui.

Monsieur Jourdain
Voilà qui est merveilleux ! Cacaracamouchen, « Ma chère âme. » Dirait-on jamais cela ? Voilà qui me confond.

Covielle
Enfin, pour achever mon ambassade, il vient vous demander votre fille en mariage ; et pour avoir un beau-père qui soit digne de lui, il veut vous faire Mamamouchi, qui est une certaine grande dignité de son pays.

Monsieur Jourdain
Mamamouchi ?

Covielle
Oui, Mamamouchi ; c’est-à-dire, en notre langue, paladin. Paladin, ce sont de ces anciens… Paladin enfin ! Il n’y a