Il m’est avis[1] ce soit ramposne.
— Non est, sire, ainz seroit aumosne,[2]
S’anuit mès[3] me prestiez l’ostel,
Que je n’en[4] puis trover nul tel.
Je sai mout bien[5] le mien despendre ;
Se rien nule[6] me volez vendre,
Mout volontiers l’achaterai,[7]
Et mout bon gré vous en saurai,[8]
Quar je ne vous vueil rien couster[9].
— Ausi bien te vendroit hurter[10]
Ta teste[11] à cele dure pierre, »
Ce dist li doiens ; « par saint Piere,
Ja ne girras[12] en mon manoir.
— Deable i puissent remanoir, »
Dist li[13] bouchiers, « fols chapelains ;
Pautoniers estes et vilains. «
Atant s’en part, ne[14] volt plus dire ;
Plains fu de grant[15] courouz et d’ire.
Oiez comment il li avint :[16]
Quant il fors[17] de la vile vint
Devant une gaste meson
Dont cheü furent[18] li chevron,
Encontre .I. grant tropé[19] d’oeilles.
Por Dieu, or escoutez merveilles.
Il demanda[20] au pastorel,
Qui mainte vache et maint torel
Avoit gardé en sa jonece :
« Paistres, que Dieus[21] te doint leece !
Cui cist avoirs ? — Sire le[22] prestre.
— De par Dieu, » fet il[23], « puist ce estre ? »
- ↑ 81 — B, Ce m’est avis. — C, que c’est. — B, ramprosne.
- ↑ 82 — C, A ! sire, ainz seroit grant.
- ↑ 83 — B, Se huimais. C, S[e] umès.
- ↑ 84 — B, Car je n’en.
- ↑ 85 — B, Que je sai bien. C, Car je sai bien.
- ↑ 86 — B, C, Se de vo vin.
- ↑ 87 — B, C, Grasses et grés vos en saroie.
- ↑ 88 — B, Et volentiers l’acateroie. C, Et volentiers le poieré.
- ↑ 89 — B, Ausi bien vous venroit hurler. C, Rienz nule ne vous voeil couster.
- ↑ 90 — B, Dist li diens, « par saint Omer.
- ↑ 91 — B, Vo teste. — dure. B, C, bise.
- ↑ 93 — B, Ja ne gerrés.
- ↑ 95 — B, Fait li.
- ↑ 97 — ne. B, n’i.
- ↑ 98 — de grant. C, et de.
- ↑ 99 — B, Or oiés comment li avint.
- ↑ 100 — B, Si com hors.
- ↑ 102 — B, furent keü. C, cheü erent.
- ↑ 103 — C, tropel.
- ↑ 105 — B, Il salue le.
- ↑ 108 — B, C, se Dius.
- ↑ 109 — le. B, no. — C, Cui est cis avoirs ? — A no prestre.
- ↑ 110 — B, A foi de par Dieu. C, De par Damedieu.