94-96 — Ces trois vers sont le commencement d’une chanson qui ne nous est pas connue.
101 — * à ; ms., et.
108 — * est ; ms., sont.
113 — bon, lisez bons.
121 — Supprimez la virgule après « Manjue ».
122 — vous, lisez vins. — Le vin « d’Ervois » est sans doute le vin d’Arbois, cru bien connu du Jura.
123 — Vin de Saint-Émilion, aussi estimé au moyen âge que de nos jours (Cf. Méon, I, 153).
154 — De nos jours encore, les Highlanders portent la cotte courte.
159 — Sa chemise, lisez Son corset.
164 — Refrain que nous ne connaissons pas.
165 — leurs, lisez leur.
167 — * Dehors ; ms., Hors.
200 — * chetif baron ; ms., chetis barons.
201 — en, lisez em.
219 — * teste ; ms., testes.
234 — * odorent ; ms., odoient.
240 — Le ms. n’a pas « ne ».
256 — buche, lisez bouche.
269 — * out ; ms., ont.
276 — * mis ; ms., mist.
289 — * memoire ; ms., mimoire.
La miniature de ce fabliau (fol. 88 vo), à fond quadrillé, représente une table bien servie, et derrière, les trois dames debout et buvant. Elles ont de longues robes flottantes et de curieux bonnets à la phrygienne, dont la longue pointe dressée est recourbée en avant, et dont la queue étroite recouvre le cou et tombe sur le haut de la robe.