25 — La copie n’a pas les mots « Saint Piere, » mais seulement S.
30 — * hucent. M, huient.
35 — * abandoin. M, abandoi.
61 — * fors. M, for.
Ce conte a été souvent mis en vers, entre autres par Imbert et Gudin, II, 96-98.
Notre texte est établi d’après la copie de la Bibliothèque nationale (coll. Moreau, 1720, Mouchet, 46), que nous désignons par M.
Publié par Th. Wright, Anecdota literaria, 68-73, et analysé par Legrand d’Aussy, III, 126-131, sous le titre de l’« Évesque qui bénit sa maîtresse. »
Vers 10 — « bien » manque à la copie.
11 — « Baiues », que le ms. lit Baies, est sans doute Bayeux en Normandie, bien que la rime ne concorde guère avec liues.
15 — M ajoute vo avant « nomer ».
21 — * avoque. M, avoc.
36 — * buverai. M, buvrai.
39 — M, Li prestes que il l’a trovée.
83 — * à l’evesque. M, à l’evesques.
90 — M ajoute je avant « n’i ».
99 — angevins, lisez engevins.
116 — * Ou por. M, Par.
128 — * que. M, qui.
134 — * ne me. M, vos ne me.
136 — fet, lisez fait.
137 — * dont… mestiers. M, don… mestier.