282-296 ; traduit par Legrand d’Aussy, II, 243-250, sous le titre « du Jongleur qui alla en enfer ».
Le ms. B a comme titre : « D’un jungleor qui ala en enfer et perdi les ames as dez. »
Vers 6 — « pas » manque à B.
7 — Ce vers et les trois suivants manquent dans A.
11 — A, Mès mout sovent en la chemise.
12 — A, Estoit au vent et à la bise.
13 — A, De lui ne sai.
15 — B, chauce. — Ce vers et le suivant manquent dans A.
19 — B, deferretez.
20 — B, estoit. — B, fiertez.
21 — B, Par estoit mout de grant ator.
25-26 — Ces deux vers manquent dans A.
27 — B, La tav. et les dez.
28 — B, Quanque il avoit il.
29 — B, voloit il estre en boule.
30 — « la » manque à B. — A, la foule.
31 — B, chapelet vert.
32 — B, Tous tens.
35 — B, contint.
36 — B, Dès or orrez que.
40 — B, ne velt.
42 — B, Vint à la mort. — Les quatre vers suivants manquent à B.
47 — B, qu’il est morz.
48 — B, Il fu mie.
49 — B, Sor.
50 — B, Droit en enfer.
54 — B, Li autre usurier ou larron.
55 — B, Vesques, prestres, moines.
57 — B, Qui en vilain pechié menoient.