30 — A, Et ele s’est mout tost alée. — * apelée. B, apelé.
31 — A, Ele li dist : « Ma douce amie.
33 — A, que.
34 — A, Et la chamberiere li.
35 — « li » manque à B. — A, « Voire, ma dame, mal feu l’arde.
36 — A, Di va, » fet ele, « car pren garde.
37 — « ne » manque à B. — A, Et si me di s’il i.
38 — A, se joint.
39 — B, estepous.
40 — mie. A, pas.
41 — A, De veoir par derriere con.
42 — B, foies.
43 — * lo. B, la. — A, Au mien escient vous chiet. — Après ce vers, le reste de la pièce manque dans A.
Ce récit a été imité dans une farce de l’Ancien Théâtre français (II, 90 et suiv.).
Publié par Méon, Nouveau Recueil, I, 293-300.
Vers 58 — à, lisez a.
60 — « li » manque au ms.
63 — * ains ; ms., ains se.
95 — * en ; ms., de.
119 — « Laranie » signifie ici Lorraine.
121 — * Ce vers semble corrompu dans le ms. : Qui bien fait auan d’eumaje.
131 — * vers ; ms., ver.
167 — * buen ; ms., bon.