Page:Montaigne - Journal du Voyage en Italie, 1774, vol1.djvu/68

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
liv
Discours

François n’étoit point proprement ſa langue naturelle ou native. On ſait que Montaigne à ſix ans ne ſavoit pas un mot de cette langue, qu’il ne l’apprit qu’à l’âge où ſ’apprennent ordinairement les élémens du Latin, & que cette derniere langue il l’avoït comme imbibée avec le lait de la maniere dont les enfans perçoivent leur langue maternelle. Or, ſa premiere inſtitution ayant été l’inverſe de la nôtre, il a dû long-tems ſ’en reſſentir, le reſte de ſa vie, peut-être, & par conſéquent

    ques autres Provinces, pluſieurs traces de Latiniſme qui ne ſubſiſtent plus dans la langue. Pour n’en citer que cet exemple, le mot Titubare, qui ſignifie chanceller, ſe reconnoît aiſément dans le mot Périgourdin Tiboyer, qui a la même ſignification.