Page:NRF 8.djvu/1121

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

NOTES II 13

qui coule sur ses joues. Mais le plus souvent elle est triste et sombre. Ah ! mais quand elle s'échauffe, comme elle pénètre. Elle pénètre comme une bête en rut. Elle tombe, petite et claire, sans un souffle, et, han ! Comme un tonnerre qui éclate, elle s'encastre dans la chair de l'arbre. L'air entier vibre tout autour ; les pinsons s'arrêtent de chanter. Elle se dégage par secousses, pour bien goûter la blessure. Elle plane, les ailes droites, un instant, immobile, et, han ! elle pénètre jusqu'aux os. Le chêne frissonne, tout droit, sans plier ; il caresse avec SCS branches basses les petits chênes, autour de lui, pour ne pas les effrayer, comme si c'était seulement le doux vent de mer qui l'agitait. Le grand chêne ' est silencieux comme une mère qui meurt. "

Après les journées de détresse, retour au " carso ", retour à la vie. " Je veux me refaire dur et fort. " Le bonheur peut se lever encore à l'horizon. "Baisers dans la rosée..." Le " carso " est dur et bon ; sa loi est amour et travail. Et Trieste s'éveille pleine de mouvement et de couleur. Les paquebots s'en vont vers Salonique ou Bombay. " Nous obéirons à notre loi. Nous voyagerons, incertains ou nostalgiques, poussés par des désirs et des souvenirs que nulle part nous ne trouverons nôtres. D'où sommes-nous venus ? Lointaine est la patrie : le nid est défait. Mais émus d'amour nous reviendrons à notre patrie, à Trieste ; c'est d'elle que nous commencerons. Nous aimons Trieste pour l'âme de tourment qu'elle nous a donnée. "

J'aurais voulu citer d'autres pages pour leur vivacité, leur lyrisme. Ce petit volume prend une belle place dans la série des cahiers de la Voce. On sait d'ailleurs ce que le groupe de la Voce fait pour les lettres italiennes.

Louis Chadourne.

��Le mot " chêne " est féminin en italien.

�� �