Page:Nouvelles sources de Moïse de Khoren.djvu/22

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

Sur un seul point M. Baronian ne rece- vra pas satisfaction. Nous traitons actuellement la question des Sources de l'Histoire d^Arménie de Moïse de Khoron, et des ré- sultats obtenus par cette étude nous avons le droit de tirer certaines conclusions. Nous ne pouvons pas mêler au débat des questions de chronologie relatives à la vie de l'auteur, sur- tout lorsque les renseigoements que nous possédons à cet égard sont loin d'être précis, et proviennent en grande partie d'auteurs aussi récents que Thomas Artzrouni (X®°*® siècle) ou Samuel d'Ani (XIP*"® siècle). Une telle discussion serait certainement d'un haut in- térêt, mais elle nous entraînerait trop loin de notre sujet actuel. M. Baronian me pardonnera de la laisser de côté pour le moment.

Revenons donc à la Vit a Silvestri considérée par nous comme une des sources de l'Histoire de Moïse de Khoren.

Peu de jours après la publication de mon premier article, une lettre de M. Norayr m'apprenait qu'il existait une traduction ar- ménienne de la Vit a Silvestri, et que cette traduction se trouvait en tête des ma- nuscrits de la version arménienne de l'histo- rien Socrate. Mon savant correspondant ajoutait même que cette traduction était mentionnée dans la liste d'auteurs arméniens que contient la préface du Grand Dictionnaire de Venise^. J'ouvris immédiatement le Dic- tionnaire et constatai, à ma grande surprise, que les rapports entre la Vit a Silvestri

�� �