Page:OC Flavius Josephe, trad. dir. Theodore Reinach, tome 2.djvu/174

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

avoir transmis la couronne de ton père à un homme sage comme toi et doué de toutes les vertus ; pour moi, j’en suis heureux et j’exécuterai tout ce que tu m’as demandé : je ferai couper une grande quantité de bois de cèdre et de cyprès[1] ; je la ferai diriger vers la mer par mes gens et je donnerai ordre aux miens d’en faire un radeau et de les déposer à tel endroit de la côte de ton pays que tu désireras. Ensuite, les tiens tes transporteront à Jérusalem. Veille, en échange, de ton côté, à nous fournir du blé, dont nous sommes mal pourvus nous qui habitons une île[2]. »

8. Il subsiste encore aujourd’hui des copies de ces lettres, conservées non seulement dans nos livres, mais aussi chez les Tyriens, en sorte que si quelqu’un désirait savoir la chose en toute certitude, il n’aurait qu’à s’informer auprès des conservateurs des archives publiques de Tyr et trouverait leurs documents conformes à ce que nous avons dit[3]. Si je m’étends là-dessus, c’est pour que mes lecteurs sachent que nous n’avons rien à dire en dehors de la vérité ; comprenant l’histoire autrement que certaines gens qui, se contentant d’hypothèses plausibles, ne cherchent qu’à en imposer ou à plaire, nous ne prétendons pas échapper à la critique et ne tenons pas à être cru sur parole ; nous n’avons reçu aucune immunité qui nous permette de manquer à nos devoirs dans le traitement de notre sujet, et nous prions, au contraire, qu’on ne nous accorde aucune approbation à moins d’obtenir de nous une démonstration et des témoignages solides pour la manifestation de la vérité.

9[4]. Le roi Salomon, quand on lui eut apporté les lettres du roi des Tyriens, loua fort son empressement et sa bienveillance et lui accorda eu retour ce qu’il avait sollicité : il lui envoya annuellement vingt mille cors de froment et autant de baths d’huile[5] : le bath contient

  1. Κυπαρίττου : héb. ברושים) : I Rois, V, 22) ; LXX : πεύκινα, pins.
  2. Ces derniers mots sont une addition de Josèphe.
  3. Le renseignement sur les archives de Tyr est emprunté sans doute à Dios ou à Ménandre. Cf. C. Apion, I, 17-18.
  4. I Rois, V, 25 ; II Chron., II, 2.
  5. Les données diffèrent des Rois aux Chroniques. D’après I Rois, V, 25, Salomon fournit à Hiram 20,000 cors de froment et 20 cors d’huile (LXX : 20,000). D’après II Chron., II, 9, 20,000 cors de froment, 20,000 cors d’orge, 20,000 baths de vin et 20,000 baths d’huile. Josèphe a ici comme source les Chroniques. Ce qui suit est d’après I Rois, V, 26.