Page:Ollivier-Beauregard - Kachmir et Tibet.djvu/65

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
— 59 —

relation nécessaire, et ici tout à fait indispensable, pour motiver une préférence.

La désinence en ou a-t-elle une valeur ethnique, spécificative d’une race, d’un climat, d’une situation topographique y exprimée ? Non, absolument non ! A-t-elle une valeur grammaticale qui en commande, ou qui seulement en recommande l’emploi ? Pas davantage ! et les textes sanscrits qui écrivent Hindou, écrivent Cambodjas pour les Arachosiens, Yavanas pour les Grecs, Sacas pour les Sacques, Paradas pour les Paropamisiens, Palhavas pour les Persans, Tchinas pour les Chinois, Daradas pour les Dardis.

Il semblerait donc, à nous en rapporter aux textes sanscrits, qui sur la question ont une importance réelle, que le corrélatif de Hindou est Darada et non Dardou.

Pour que Dardou pût à juste titre arriver comme le corrélatif de Hindou, il faudrait en effet que l’on pût nous faire lire dans les textes sanscrits : Cambodjou au lieu de Cambodjas, Yavanou au lieu de Yavanas, Sacou au lieu de Sacas, Paradou au lieu de Paradas, Palhavou au lieu de Palhavas, Tchinou au lieu de Tchinas. Il n’en est pas ainsi, et je suis d’autant plus étonné de la préférence que donne notre collègue à Dardou sur Darada, que lui-même, au cours de ses critiques, s’est complu à ressasser avec leur désinence en as toutes les appellations ethniques que je viens de rappeler.

Si d’ailleurs, nous en rapportant à la règle dont M. Girard de Rialle a lui-même posé les principes, des deux mots Hindoustan et Dardistan — l’un et l’autre formés d’une appellation ethnique et de l’affixe stan, qui signifie contrée — nous retranchons l’affixe stan, il nous restera Hindou et Dardi, et alors ce n’est pas Dardou, mais bien Dardi qui est en réalité et, au nom de la règle posée par M. Girard de Rialle, le corrélatif de Hindou.

Dès que nous n’utilisons pas le mot sanscrit Darada, je ne vois donc pas de bonnes raisons pour préférer Dardou à Dardi, qui, lui, a du moins reçu la sanction du temps par l’emploi