Page:Ovide - Œuvres complètes, trad Nisard, 1838.djvu/590

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

la Lydienne aussi rit de la confusion de son amant.

C'est depuis cette époque que le dieu ne peut souffrir les vêtements perfides qui ont été cause de son erreur; il veut qu'on se présente nu à ses autels.

Ajoute, ô ma muse, à ces traditions étrangères, une cause du même usage, puisée dans l'histoire du Latium, [2, 360] et que mon coursier vole dans cette carrière où le sol est ferme sous ses pas.

C'était la fête de Faunus, aux pieds de chèvre; une chèvre lui ayant été immolée suivant l'usage, chacun était venu prendre sa part de ce frugal festin. Tandis que les prêtres disposent, pour le repas, les entrailles de la victime, passées dans des broches de saule, [2, 365] Romulus et son frère, avec les jeunes bergers, couraient nus dans la plaine, exposés aux rayons du soleil en ce moment au milieu de sa course. Combattre avec le ceste, lancer au loin, soit le javelot, soit une pierre pesante, tels étaient les jeux où ils faisaient assaut de force et d'adresse. Tout à coup un berger crie du haut de la colline: "Cours sauver tes taureaux, [2, 370] ô Romulus; des voleurs les détournent et te les enlèvent." Le temps manquait pour s'armer; les deux frères s'élancent dans des directions différentes; c'est Rémus qui fait lâcher prise aux voleurs; il revient, il arrache les viandes qui sifflaient encore devant les brasiers, et s'écrie: "Les vainqueurs seuls en mangeront." [2, 375] Ainsi fait-il, les Fabiens l'imitent. Romulus arrive trop tard, et ne trouvant plus que des os dépouillés et des tables dégarnies, il sourit, mais regretta que Rémus et les Fabiens eussent été plus heureux que ses Quintiliens. La trace de cet événement subsiste encore: la course sans vêtements [2, 380] consacre le souvenir de l'avantage obtenu par Rémus.

Vous demanderez peut-être pourquoi le jour et le lieu où l'on célèbre la fête sont appelés Lupercal.

La vestale Ilia venait de mettre au monde deux jumeaux, fruit de ses amours avec un dieu. Le frère de son père régnait alors; [2, 385] il donne l'ordre que les enfants soient enlevés et noyés dans le Tibre. Insensé! ne sais-tu pas que l'un d'eux doit être Romulus? C'est à regret que les ministres du roi exécutent cet ordre cruel; ils pleurent et portent pourtant les deux jumeaux au lieu désigné. Les pluies de l'hiver [2, 390] avaient alors gonflé l'Albula, qui prit le nom de Tibre après que Tibérius eut péri dans ses flots. On voyait voguer les barques là où s'étendent aujourd'hui nos forums, et l'enceinte profonde du grand Cirque. Lorsque, une fois arrivés à cet endroit, ils furent obligés de s'arrêter, ne pouvant aller plus loin, un d'eux s'écria: [2, 395] "Que ces enfants sont semblables l'un à l'autre, et qu'ils sont beaux tous deux! Celui-ci pourtant semble annoncer plus de vigueur. Si la naissance peut se lire au visage, et si leurs traits ne sont pas menteurs, il me