Page:Ovide - Métamorphoses, traduction Gros, 1866.djvu/152

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page n’a pas pu être entièrement corrigé, à cause d’un problème décrit en page de discussion.

158 MÉTAMORPHOSES. terre, et brise en s’élevant la barrière que le tombeau lui oppose. « Quoique l’amour pût excuser le ressentiment de Clytie, et le ressentiment sa révélation, le— père du jour ne parut plus auprès de cette Nymphe, et il cessa de l’aimer. En proie à sa folle passion, elle dépérit loin de ses compagnes qu’elle ne pouvait souffrir. Sans abri, sans vêtement, les cheveux épars, elle resta nuit et jour couchée sur la terre, et, durant neuf jours, sans boire ni manger : elle ne se reput que de la rosée et de ses larmes. Jamais elle ne se souleva de terre, contemplant sans cesse le dieu dans sa course el fixant toujours ses regards sur lui. Son corps s’attacha, dit-on, au sol. Une pâleur mortelle couvrit son corps changé en une lige sans couleur. Sa tête devint une fleur pareille à la violette, et, quoique retenue par sa racine, elle se tourne vers le Soleil, qu’elle adore même après sa métamorphose. » Elle dit, et celle aventure merveilleuse captive les Nymphes. Les unes en nient la possibilité ; les autres soutiennent que les dieux véritables peuvent tout ; mais Bacchus n’est pas de ce nombre. Quand le silence est rétabli, la parole est donnée à Alcithoé. En promenant la navette à travers son tissu, elle s’exprime en ces termes : Thurea surrexit, tumulumque cacumine rupit. 255 « AtClytien, quamvisamorexcusaredolorem Indiciumquedolorpoterat, nonampliusauctor Lucisadit, Venerisquemodumsibifecilin illa. , Tabuitexillodementeramoribususa, Nympharumimpatiens, et, subJove, noetedieque 200 Sedithuinonuda, nudisi.icomptaeapillis ; Perquenovemluces, expersuudaiquecibique, Roremero, lacrymisquesuisjejuniapavit, Necse movithumo.Tanlumspeclabaleunlis Oradei, vultnsquesuosfleelebatad illum. 2G5 Membraferunlhoesissesolo, partemquccolons Luridusexsanguespallorconvertitin l.eivas. Est in parlerubor, violaiquesimillimuso : a Flostegil.Illasuum, quamvisradicetenetur, Verlilurad Solem, mutataqueservat.amoreiîi.

270 Dixeral, el factummirabileceperataures. Pars iieripotuissenegant, pars omniaveros Possedeosinemorant ; sednonet Bacchusin illis. PosciturAlcilhoé, postquamsilueresorores. Qu ; e, radiostanlispercuirensslaminatelx : « 75