Page:Ovide - Métamorphoses, traduction Gros, 1866.djvu/306

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

292 MÉTAMORPHOSES. assourdit les échos de ses plaintes. Bacchus se jela dans ses bras, lui prêta son appui, el, pour qu’elle brillât d’un éclat immortel au milieu des astres, il détacha la couronne de son front et la lança vers les cieux. Tandis qu’elle traversait rapidement k’s aire, soudain les pierreries dont elle élail parsemée se flangèrent en autaul de feux qui se fixèrent dans l’Empyrée el conservèrent la forme d’une couronne. Sa place est entre Hercule à genoux et li constellation qui regarde le Serpent. DÉDALEs’ENVOLESURDESAILES. — ICARE, EX \OLANTAUPRÈ. ÎIÈ SONPÈRE, PÉRITDAKSLESFLOTS. — MÉTAMORPHOSE DEl’ERDIX. III. Cependant Dédale, dégoûté de la Crète el d’un long exil, brûle de revoir son pays nalal ; mais de lous côtés la mer lui oppose un obstacle. « Minospeut bien, dit-il, m’interdire la terre et l’onde ; mais le ciel m’est ouvert : c’est là que je m’ouvrirai une roule. S’il lient la Crète sous ses lois, l’air, du moins, ne lui appartient pas. » A ces mots, il s’applique à découvrir un art inconnu, et demande à la nature des secours nouveaux. Il range des plumes en ordre, en commençant par les plus courtes. Lilloredoserait.Déserta ;, et niultaquercnli, Amplexus et opemLibertuiït. utqueperenni Sidèreclaraforet, sumptamde frontecoronam lmmisitcoelo.Tenuesvolâtillaper auras ; Dumquovolât, gemma ; subitosvertunturin ignés, ISO Cousistuntque loco, specierémanentecorona ?, QuimédiusNixiquegenuest, Anguemquetuentis. D-L’JÀLUS ALISEVOIAT. — ICAHUS, POSTPATRES ! VOLAXS, SUIMEMITCIl. PERDISTRAXSFOmUT.l. lit. Doedalus intereaCreten, longumqucperosus Exsilium, traclusquesolinatalisamore, Claususeratpelago : « Terraslicet, inquit, et undas 185 Obstruai ; al cailumcertepatel : ibimusillac. Oinniapossideat, nonpossidetaéra Miuos. » Dixit, et ignotis animumdimittitin artes, Naturamqucuovat.Nainponitin ordincpenuas,