Page:Ovide - Métamorphoses, traduction Gros, 1866.djvu/412

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

398

MÉTAMORPHOSES

.

elle commence ce récit, qu’elle interrompt souvent par ses baisers. « Peut-être às-lu entendu parler de la jeune fille qui surpassait « à la course les hommes les plus agiles. Ce qu’on en raconte n’est « pas une fable : elleles surpassait en effet, et l’on n’eût pu dire « ce qu’on admirait davantage en elle, ou. sa vitesse ou sa beauté, o Un jour elle consultal’oracle sur le choix d’un époux : « Tu n’as « pas besoin d’époux, Atalante, répondit le dieu : fuis l’hymen. « Cependant tu ne le fuiras pas toujours. Vivante, tu seras privée « de toi-même. » Épouvantée de ces paroles, Atalante craint l’hy « men, • et passe sa vie dans d’épaisses forêts. Auxinstances de « ses nombreux prétendants, toujours inflexible, elle oppose cette « condition : « Je n’appartiendrai qu’à celui qui m’aura vaincue « à la course. Entrez en lice avecmoi : le vainqueur obtiendra ma « main ; mais la mort sera le partage du vaincu : telle est la loi du « combat. » Cetteloi était cruelle. Toutefois, tel est l’empire de la « beauté, que de téméraires rivaux s’y soumirent en foule, « Spectateur d’une lutte inégale, Hippomène s’écrie : « Eh « quoi ! c’est à travers de si grands dangers qu’on cherche une « femme ! » Il condamne leur imprudent amour. Mais, à peine « a-t-il vu Atalante, à peine s’est-elle montrée sans voile à ses re » Sicait, ac mediisinterseritosculaverbis : « Forsilanaudierisalïquamcertaminecursus 560 « Yelpcessuperasseviros.Nonfabularumor « Illefuit(superabalenim), necdicereposses, , « Laudepedum, formoenebonoprsestantioresset. KScitantideusbuicde conjuge : « Conjuge, dixit, « Nil opïisêsVAtalanta, tibi.Fugeconjugisusum. ^ 503 « Neclaineneffugies ; tequeipsavivacarebis. » « Territasortedeiper opacasinnnbasilvas « Yivit, et inslaotemturbamviolentaprocorum « Conditionsfugat : « Necsurnpoliunda, nisi, inquit, « Victapriuscursu.Pedibuscontenditemecum. 570 « Proemiavelociconjuxthalamiqùedabunlur. KMorspreliumtardis : ea lescertaininiscsto.s « Illaquidemimmitis ; sed (tanlapolenliaformaiest ! ) « Yenitad banclegemteraerarialurbaprocorum.’ « SederatHippomenes cursusspectatoriniqui, 575 « Et : < : Petiturcuiquamper tantapericulaconjuxI » « Dixerat, ac nimiosjuvenumdamnaratamores. t Utfaçiem, cl positocorpusvelaminevidit,