Aller au contenu

Page:Ovide - Métamorphoses, traduction Gros, 1866.djvu/437

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

LIVRE XI. 423 virent ensemble, et aussitôt l’amour s’alluma dans leur cœur. Apollon attendit jusqu’à la nuit le bonheur qu’il espérait. Mercure ne supporta pas le moindre retard. De son caducée, qui répand le sommeil, il toucha le front de la jeune princesse. A peine en eut-elle senti la puissante atteinte, elle s’endormit, et le dieu en triompha. Cependant la nuit avait semé le ciel d’étoiles. Apollon prend les traits d’une vieille, et goûte à son tour des plaisirs savourés avant lui. Le temps amena pour Chioné le terme de sa délivrance. Du sang du dieu ailé naquit Autolycus, d’une merveilleuse adresse pour le vol. Digne de son artificieux père, il savait changer le blanc en noir et le noir en blanc. Du sang de Phébus (Chioné avait enfanté deux jumeaux) naquit Philammon, célèbre par ses chants et par sa lyre. Mais que sert à cette infortunée d’être mère de deux fils, d’avoir charmé deux Immortels, d’avoir pour père un roi puissant et pour aïeul le maître des dieux ? La gloire aussi fait donc le malheur de l’homme. Elle perdit Chioné, parce qu’elle avait osé se préférer à Diane et attaquer sa beauté. Transportée d’indignation, la déesse s’écria : « Du moins tu rendras hommage à ma puissance. » Soudain elle courbe son arc et lance une flèche qui perce la lan-

Videre hanc pariter, pariter traxere calorem. 505 SpemVenerisdiffertin temporanoctisApollo. Nonlulit illemoras, virgaquemoventesoporem Yirginisos tangit.Tactujacetillapotenti, Yimquedei patitur. Noxcoelumsparseratastris. Phcebusanumsimulât, proeceptaque gaudiasumit. 310 Ut sua maturuscomplevittemporaventer, Alipedisde stirpedei, versulapropago, Nascitur Autolycus, furlumingeniosusad omne, Qui facere assuerat, patriæ non degenerartis, Candida de nigris, et de candentibus atra. 315 Nascitur e Phoebo (namque est enixa gemellos), Carminévocaliclarus, citharaquePhilammon. e : Quidpcperisseduos, et displacuisseduobus, Et fortigenitore, et progenitoreTonanli Essesatamprodest ? An obestquoquegloriamultis ? 520 Obfuitbuiccerte.Quaise praiferreDianai Sustinuit, faciemquedeaiculpavit.Atilli Ira feroxmotaest : « Factisqueplacebimus,

» inquit. 

Necmora, curvavitcornu, nervoqucsagitlani