Page:Ovide - Métamorphoses, traduction Gros, 1866.djvu/438

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

424

MÉTAMORPHOSES

.

gue de la coupable Chioné.Devenue muelle, elle ne retrouve ni voix, ni paroles. Elle lente un dernier effort ; mais sa vie s’échappe avec son sang. Malheureux, je la pris d_ansmes bras. Ainsique l’exigeaient les droits du sang, je compatis à la douleur d’un frère si tendre, et je m’efforçai de le consoler. Désespéréde la perte de sa fille, il fut sourd à ma voix, comme lé rocher aux murmures des flots. Ala vue de son corps dévoré par les flammes, quatre fois il voulut s’élancer au milieu du bûcher ; quatre fois repoussé, il s’enfuit en toute hâte, comme un taureau, piqué au cou par des frelons, précipite ses pas à travers des chemins escarpés. Il me parut courir plus vile qu’un mortel et avoir des ailes aux pieds. Il échappa à toutes les poursuites, et, pressé de mettre fin à ses jours, il parvint au sommet du Parnasse. Déjàil s’était élancé du haut de la montagne, lorsque Apollon, touché de son malheur, le changea en oiseau, et, le soutenant dans les airs, lui donna, avec des ailes, un bec crochu et des serres recourbées. Il garde son ancien courage et sa force plus grande que son corps. Épervier maintenant, et cruel envers tous les oiseaux, il n’en épargne aucun, et répand parmi eux la douleur dont il est accablé. » Impulit, et meritamtrajecitarundinelinguam. 525 Linguatacet, nec vox, tenlataqueverbasequuntur, Conantemque loquicumsanguinevita reliquit. Quammiseramplexansegotum patruoquedolorcm Cordetuli, fratriquepiosolaliadixi. Quaipater, haudaliterquamcautesmurmuraponti, 530 Accipit, et natamdeîamenlaturademptam. Utveroardentemvidit, qualerimpetusilli In mediosfuilire rogos ; quaterinderepulsus Coneitamembrafugicmandat, similisquejuvenco Spiculacrabronumpressacervicegerenli, 535 Quavianulla, ruil. Jam tummihicurrerevisus Plushomineest, alasquepedessumpsissepulares. Effugitergoomnes, veloxquecupidinelethi YcrticeParnassipolilur.MiseraturApollo, Quumse Daulalionsaxomisissetab alto, 5-’iU Fecitavem, et subitispendcnlemsuslulitalis, Oraqueaduncadédit, curvosdéditunguibusliâmes, Yirtulemanliquam, majorescorporevires ; Et nuncaccipiler, nullissalisoequus, in omnes Sa ? vitavep, aliisquedolensfit causadolendi. » 545