Page:Pétrone, Apulée, Aulu-Gelle - Œuvres complètes, Nisard.djvu/446

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
424
NOTICE SUR AULU-GELLE.

ni Juvénal : non qu’il eût pour la pureté classique des modèles une préférence exclusive d’homme de goût : mais, grammairien scrupuleux, il n’invoquait que des autorités consacrées par le temps ; antiquaire amoureux du passé, il négligeait ou dédaignait tout ce qui était moderne.

La traduction qu’on donne ici est nouvelle. Quant au texte, il a été emprunté à la plus récente des éditions critiques d’Aulu-Gelle publiées en Allemagne : c’est celle d’Albert Lion (Gottingue, 1824), où l’on trouve reproduit, sauf quelques changements, en général dignes d’approbation, le texte des deux Gronoves, le meilleur sans contredit de tous les textes d’Aulu-Gelle.

Séparateur