Page:Parépou - Atipa, 1885.djvu/231

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

danmejeanne divin, pitit veau ; toute ca passé. To mouri caba, qui ça yé ca souffri.

— Mo wai gòlette vini, jouq Riacoubé, débaqué controubanne. La la pas gain douannié. A zafafi di longtemps ça la ; mé, bò di Cayenne, a oune commèce qui la toujou.

— A pas gros tête, moune conseil, qui ca voté limpôt yé la, qui ca fait controubanne non ; a òte.

— La Mannan, ça peye monpè qué massò ; a massò qui tabli li. Si to pas bin qué yé, défendne, to rété la la ; a yé ca coumandé.

— Anchin douriz Mannan la, to pou ca wai li qué oueil encò ; ça douriz coolie, nègue Mannan ca mangé, athò la.

— Moune Carouanni, dipis yé soti la zilet Malingue, zilet moune baille nom di yé bobo yé la, yé vini la la, yé bin. Yé ca descendne, la Mannan, vendé poule qué disé. Clòbòtò yé la, grand feille yé la, yé toute ca vini fait, yé pitit commèce, qué moune Mannan.

— Mouché Hinnique té voyé yé, la Montangne d’agent. Gnanpoint dileau, la la gnanpoint commèce encò ; yé toute té ca mouri, di changrin. Blangue obligé roumeinnein yé, Carouanni.

— A la Mannan, mo wai soucourou, pi