Aller au contenu

Page:Paul Joüon - Grammaire de l’hébreu biblique, 2e éd., 1947.djvu/156

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
73 cf
144
Verbes פ״א

c 2e voyelle. Dans le verbe אָכַל la seconde voyelle primitive du futur est u (cf. aram. bibl. יֵאכֻל, arabe i̯aʾkul), comme cela ressort de l’impératif אֱכֹל[1] (comp. אֱמֹר). À la 1re personne, au stade *ʾọ̄kọl les deux voyelles se trouvaient avoir la même couleur ; par suite le second a été dissimilé en , d’où אֹכֵל (qui est la forme pausale), § 29 h.

d Variations de la 2e voyelle. Cette nouvelle voyelle , qui a supplanté la voyelle primitive u (> ) est la voyelle normale dans אָכַל, אָמַר, אָבַד. Elle peut s’affaiblir à deux degrés : en ◌ַ (affaiblissement mineur) et en ◌ֶ (affaiblissement majeur) ; cf. § 29 d.

La voyelle ◌ֵ ne se maintient qu’en grande pause, et encore pas toujours. On a יֹאכֵ֑ל, יֹאבֵ֑ד, תֹּאמֵ֑ר (2 f.) ; mais יֹאמַ֑ר, וַיֹּאמַ֑ר[2].

L’affaiblissement majeur de ◌ֵ en ◌ֶ ne se trouve que dans וַיֹּ֫אמֶר, probablement à cause de l’extrême usage de cette forme[3]. Au contraire on a וַיֹּ֫אכַל (pour le verbe אבד pas d’exemple).

L’affaiblissement mineur de ◌ֵ en ◌ַ se trouve dans les autres cas : יֹאכַל, יֹאמַר, יֹאבַד.

La voyelle ◌ַ est donc la voyelle ordinaire.

De tout ceci il ressort que :

  • La voy. tonique en grande pause est ◌ֵ֑ ; exception יֹאמַ֑ר, וַיֹּאמַ֑ר.
  • La voyelle tonique en dehors de la grande pause est ◌ַ֫.
  • La voyelle posttonique est ◌֫◌ַ ou ◌֫◌ֶ.

e Les différences de traitement de la 2e voyelle entre les deux futurs יאכל et יאמר peuvent se résumer ainsi, en distinguant trois degrés (fort, moyen, faible) de prononciation :

Degré fort Degré moyen Degré faible
יֹאכֵ֑ל יֹאכַל וַיֹּ֫אכַל
יֹאמַ֑ר יֹאמַר וַיֹּ֫אמֶר
fém. תֹּאמֵ֑ר (2 f.) יֹ֫אבַד

f En dehors du qal, א est rarement quiescent, p. ex. אֹבִ֫ידָה Jér 46, 8 je veux perdre ; nifal נֹֽאחֲזוּ Nb 32, 30 ; Jos 22, 9.

  1. Pour le ◌ֱ cf. § 68 a. De même, à l’infinitif on a אֱכֹל plutôt que אֲכֹל.
  2. Excepté dans les formules introduisant les discours poétiques, dans le livre de Job, où l’on a וַיֹּֽאמַר 3, 2 etc.
  3. Comp. יֵצַר, וַיֵּצֶר ê. étroit (צרר § 82 b).