Page:Paul Marchot - Les Gloses de Cassel.djvu/33

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

B. Commentaire[1]

2. Caput haupit.

All. mod. haupt. Nous avons ici affaire à une graphie latine, puisque le lat. vulg. disait déjà *CAPU, comme le fait est attesté par l’accord de toutes les langues romanes. Le réto-roman ne fait pas exception, voy. dans Gartner, Gram., p. 85, les représentants de *CAPU. CAPUT est bien le mot du réto-roman où l’on n’a pas TESTA, voy. Gartner. Gundriss, I, 463.

3. Verticem skeitila.

All. mod. scheitel. Graphie latine. C’est le rtr. verscha, guerscha, versch « Scheitel » (Carisch).

6. Aures aorun.

All. mod. ohren. Aures doit être un mot latin, le réto-roman employant, comme les autres langues romanes du reste, des représentants du dimin. AURICULA, voy. Gartner, Gram., § 1. Diez a déjà exprimé cette opinion.

7. Nares nasa.

All. mod. nase. C’est un des mots que Diez, p. 79, déclare n’avoir pas retrouvés en rtr. Cependant, je relève en brégalien nar (Zeitschr., VIII, 166) que Redolfi fait venir de l’a. h. a. NARRO.

  1. Liste des ouvrages et articles cités : Carisch, Taschen-Wœrterbuch der Rhœto-romanischen Sprache in Graubünden, etc. 1848-1852. — Carigiet, Rätoromanisches Wœrterbuch, Surselvisch-deutsch. 1882. — Pallioppi père et fils, Dizionari dels idioms romauntschs d’Engiadin’ ota e bassa, etc. Samedan (les trois premiers fasicules parus). — Pirona, Vocabolario friulano. Venise, 1871. — Gartner, Die Mundart von Erto dans la Zeitschrift für Romanische Philologie XVI, 183-210 et 308-372. — Redolfi, Die Lautverhältnisse des bergellischen Dialekts dans la même Zeitschrift, VIII, 161-205.