Page:Peletier - Dialogue de l'ortografe e prononciation françoese.djvu/106

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
89

commɇ an lzeurs, durs, obſcurs: E toutɇffoęs dɇ nɇ la i ecrirɇ point, cɇ ſɇroę̀t mocquɇriɇ. Parquoę̀ la fantęſiɇ dɇ vouloę̀r rapporter ſi iuſ‍tɇmant l’ecritturɇ a la prononciation ſɇ trouuɇ ſans fondɇmãt: C quelɇ rę́ſon i à il dɇ lɇ fęrɇ plus tót au milieu des moz qu’a la fin? L’orę́ſon qui ſɇ prononcɇ tout d’un tręt, n’à ęllɇ pas telɇ naturɇ e forcɇ an proferant les moz, ſans ſ’arrę́ſ‍ter, commɇ peùt auoę̀r vn mot ſeul dɇ pluſieurs ſillabɇs, qu’on prononcɇ tout aucoup? Cɇ quɇ mę́mɇs ſɇ peùt appęrcɇuoę̀r par les moz quɇ ceus qui vſɇt dɇ rimɇ an Françoęs ont nommèz aſſez malproprɇmant Equiuoquɇs commɇ quand nous dɇpartons Sciancɇ an troęs moz ſi, an, cɇ, la prolation an ę́t toutɇ pareilhɇ : e la ou la lęttrɇ n nɇ ſɇ prononcɇ d’un cóte n’i d’autrɇ, ſinon fort tandrɇmant. Puis quand nous diſons par intęrrogant, qui es‍t cɇ ? nous nɇ ſonnons pas pleinɇmant la lęttrɇ ſ, ni aucunɇmant la lęttrɇ t : e diſons eſſɇ, commɇ ſi cɇ n’etoę̀t qu’un mot : Męs dɇlęſſer ces deus lęttrɇs la, ou l’unɇ d’ęllɇs, il n’i auroę̀t