Page:Peletier - Dialogue de l'ortografe e prononciation françoese.djvu/130

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
113

l’androę̀t dɇ Ian Martin ę Sauuagɇ, ancorɇs moins : Car lɇ plus quɇ j’è pù, jɇ les è fę̀t parler contrɇ moę, combien quɇ parauanturɇ au pis aller, jɇ m’i ſoę’ montrè trop ſcrupuleus. Voila commant jɇ mɇ tien aßùre quɇ pour ɇ moins jɇ nɇ doę ę́trɇ accuſè dɇ m’ętrɇ flattè. Quant ę́t des moz e manierɇs dɇ parler, jɇ nɇ m’arrę́tɇ a g’ans ſi conſciancieus qui rɇgardɇt, lɇquel vn hommɇ diroę̀t plus ſouuant, vouloę̀r ou volonte : croęrɇ, ou ajouter foęz jɇ cuidɇ, j’eſ‍timɇ, ou jè opinion. Si nous voulions nous fonder là dɇſſus, il nous faudroę̀t quand e quand propoſer dɇ jamęs n’ecrirɇ.

Ceus qui ſauɇt quɇ c’ę́t, antandɇt bien quɇ lɇ tout ę́t dɇ parler proprɇmant e pęrtinãmant, ſans contreindrɇ ou duęrſifier ſon ſ‍tilɇ trop curieuſɇmant pour la ſugetion des pęrſonnɇs. Il reſ‍tɇ a parler du ſigneur D’auron, pour lɇquel plus quɇ pour aucun des autrɇs j’è a panſer a mon affęrɇ : Car il faut dɇ l’erudition pour antandrɇ les argumans qui ont etè alleguèz, dɇ la memoęrɇ pour les rɇtɇnir dɇ la ſuttilite pour les refuter, e grand jugɇ-