antrɇprenièz dɇ regler la vótrɇ, vous nɇ ſaurièz par quel bout vous j prandrɇ. lors dít Ian Martin, Iɇ vous pri’ donq, monſieur Dauron, qu’a ſa rɇquę́tɇ e a la miennɇ, vous nɇ vous annuyèz dɇ fęrɇ cɇ qu’il vous à dɇmandè. E ancorɇs qu’il nɇ ſ’accordɇ a voz rę̀ſons (car il ę́t aſſez antier an ſɇs prɇmierɇs apprehanſions) ſi fɇront, peùt ę́trɇ, beaucoup d’autrɇs, aúquéz vous aurę̀z fę̀t plęſir. Iɇ ſè bien, dit Dauron, qu’il lɇ faut fęrɇ, puis quɇ vous lɇ voulèz, e n’an uſɇ jɇ point d’anuiɇ. Car dieu ſèt combien, vous etɇs malęſèz a econduirɇ. Lors il ſuiuèt einſi, I’auoę’ commancè a parler des abus prɇmiers quɇ lon a fę̀z an la puiſſancɇ des lęttrɇs : quant a ceus la, jɇ n’i touchɇrè point : S’il i an à d’autrɇs (commɇ il i à) qui lɇs veulhɇt reformer, e qu’on les veulhɇ croęrɇ, j’an ſerè plus ę́ſɇ : Iɇ parlɇrè ſeulɇmant des ſɇcons abus, la ou ſɇ declerɇ l’inconſt ancɇ, l’incęrtitudɇ, e irrɇgularite dɇ l’ecriturɇ. E an cɇci nɇ mɇ rɇquɇrèz point ſi grand ordrɇ : car jɇ mɇ delibɇrɇ d’an parler einſi qu’il m’an ſouuiendra. Prɇ-
Page:Peletier - Dialogue de l'ortografe e prononciation françoese.djvu/189
Apparence