Page:Peletier - Dialogue de l'ortografe e prononciation françoese.djvu/206

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
187

ces quatrɇ Θ, Ε, Φ, Χ, déquelɇs Ariſ‍totɇ attribuɇ Θ et Χ a Epicarmɇ : e dɇpuis ancorɇs Simonidɇ quatrɇ autrɇs, Ζ, Η, Ψ, Ω. Quant a notrɇ Françoęs, la ou nous auons tant dɇ ſons diuęrs d’auęc les languɇs anciennɇs, nous aurions bien bɇſoin dɇ lęttrɇs nouuęllɇs e dɇ plus d’unɇ ſortɇ : combien quɇ jɇ ſoę’ bien dɇ ceus qui les vondroę́t rɇcɇuoę̀r ſ’ęllɇs etoę́t inuanteɇs par vn autrɇ plus tót quɇ les inuanter.

Męs pour lɇ moins cɇ qui ę́t trouuè, aions pęrmißion dɇ l’appliquer a notrɇ profit, lɇ mieus quɇ fęrɇ ſɇ pourra. Or bien, dít Sauuagɇ, qu’ant à voz inuantions, jɇ m’an rapportɇ a cɇ qui an peùt auɇnir. Męs quɇ repondèz vous a l’unɇ des rę́ſons dɇ monſieur Dɇbęzɇ ? qui ę́t, quɇ quand nous proferons vnɇ orę́ſon continuɇ, nous nɇ ſonnons point les dęrnierɇs lęttrɇs des moz, fors les rr, dɇ ſortɇ qu’ęllɇs n’i ſęruɇt quɇ dɇ tɇnir les ſillabɇs longuɇs : Commɇ an diſant, nous nous portons fort bien pour meintɇnant : la ou a votrɇ contɇ ęllɇs ſɇ dɇuroę́t óter, puis qu’ęllɇs nɇ ſɇ prononcɇt point. Non fɇroę́t point