Page:Peletier - Dialogue de l'ortografe e prononciation françoese.djvu/230

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
211

tier, prattiquɇ, par mot ſ‍pecial. Qu’auons nous affęrɇ, ſ’íz fęrmɇt mal vn n ou vn u ? Quɇ nous chaud il dɇ leur víteſſɇ ? Lę́ſſons la trouuer bonnɇ a leur cliaus e aus pöurɇs procedeurs. Lę́ſſons leur allõger les ſſ tant qu’íz voudront. Andurons qu’íz ecriuɇt tót cɇ qui doę̀t tót mourir : ou pour lɇ moins qu’il n’i à forcɇ an quéz tęrmɇs il ſoę̀t couchè pouruù qu’il ſoę̀t ſɇlon lɇ ſ‍tilɇ dɇ procęs. Męs quant a nous, prɇnons anuiɇ d’ecrirɇ doc‍tɇmant, proprɇmant, e ſinificatiuɇmant cɇ quɇ nous dɇſirons qui ſoę̀t vù, e qui dɇmeurɇ. Addonnons nous a examiner e rɇcɇuoę̀r les rę́ſons qui doęuɇt tomber an l’eſ‍prit dɇ g’ans dɇ lęttrɇs : prɇnons vn s‍tilɇ d’ecrirɇ, autrɇ quɇ lɇ vulguerɇ : nompas quɇ nous panſons qu’il lɇ falhɇ changer pour cettɇ ſeulɇ cauſɇ qu’il ę́t vulguerɇ, męs par cɇ qu’il ę́t deręſonnablɇ.

Car quant a cɇ quɇ lɇ ſigneur Dɇbęſɇ ſɇ veùt tant regler ſus les g’ans doc‍tɇs, qui tolerɇt notrɇ Ecritturɇ telɇ qu’ęllɇ ę́t, plút a dieu quɇ les g’ans doc‍tes n’úſſɇt point etè nonchalans plus tót quɇ tolerans : Plút a dieu quíz n’úſ-