rèz. Croę̀ moę quɇ ſi nous pouuons corriger les abus les plus manifeſt ɇs, nous aurons bien bɇſongnè. Fę́ſons l’un apręs l’autrɇ : e nous voęrrons quɇ quaſi ſans nous an ę́trɇ appęrçùz, noz rę́ſons auront trouuè lieu anuęrs tout vn peuplɇ. Puis il an viendra d’autrɇs apręs nous, qui achɇuɇront cɇ quɇ nous aurons, nompas oubliè, męs ſeulɇmant dißimulè.
I’è iuſquɇs ici touchè pręſquɇ tous les poins équéz nɇ ſuis d’auęq toę quant a l’Ecritturɇ, męs quɇ prɇmierɇmant jɇ n’oubliɇ quɇ ſans rę́ſon tu ótɇs l’e feminin, au lieu duquel tu mę́z vn apoſt rofɇ a la fin des dict ions, quãd lɇ mot ſuiuant ſɇ commancɇ par voyęllɇ. E cɇ qui lɇ mɇ fęt dirɇ ę́t, quɇ lon ſɇ peùt arrę́ter, e bien souuant ſ’arrętɇ lon an liſant, ſus la fin dɇ telɇs dict ions, ancorɇs quɇ lɇ point n’i ſoę̀t pas: e an ſ’i arrę́tant c’ę́t forcɇ dɇ prononcer l’ɇ. Il faudroę̀t par mę́mɇ rę́ſon óter quaſi toutɇs autrɇs lęttrɇs finallɇs, léquelɇs nous nɇ prononçons point au parler continu : dont jɇ parlɇrè plus au long an mon Dialoguɇ. Mę́mɇs jɇ ſuis