Page:Peletier - Dialogue de l'ortografe e prononciation françoese.djvu/71

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
54

tre modɇ, par cɇ quɇ cɇla les út gardèz d’antandrɇ pluſieurs paſſagɇs : e pareinſi íz ſ’an fuſſɇt faſchèz. I’auroę’ dɇquoę ę́trɇ marri, di jɇ, ſigneur Dɇbęzɇ, ſi pour cɇla il pouoę̀t ę́trɇ einſi quɇ vous dɇuinèz : Car j’antans bien quɇ mes ecriz nɇ ſont pas trop dínɇs d’ętrɇ lùz, e qu’an toutɇs ſortɇs il n’i aura pas grand’ prę́ſſɇ. Męs j’úſſɇ panſè quɇ votrɇ opinion út etè tout au contrerɇ, quɇ ſi on l’út imprimè ſɇlon mon intantion, cɇla út etè cauſɇ quɇ meins hommɇs dɇ loęſir, e curieus dɇ nouueautez ſɇ fuſſɇt amuſèz a lɇ lirɇ, plus pour l’ecritturɇ quɇ pour ſuſ‍tancɇ du ſuget : puis ceus qui úſſɇt etè pour i prandrɇ quelquɇ plęſir, ſans cɇla, ou pour an tirer quelquɇ fruit, nɇ ſ’an fußɇt point degoútez pour l’Ecritturɇ. Einſi an toutes ſortɇs j’uſſɇ plus gagnè quɇ jɇ n’è. Et ancorɇs qu’einſi út etè commɇ vous dittɇs, pour lɇ moins j’uſſɇ etè ſatiſfęt. Męs jɇ vous pri’ dit il allors, puis quɇ nous an ſommɇs la, quelɇ ſatiſfac‍tion ſi grandɇ pretandèz vous d’unɇ choſɇ ſi etrangɇ e ſi fort elongneɇ dɇ l’opinion