Page:Phonétique d'un parler irlandais de Kerry.pdf/127

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.



Chapitre premier
Les groupes consonantiques

§ 212. Au point de vue de la fréquence et de la compli­cation des groupes conson­antiques notre parler occupe une place inter­médiaire entre une langue comme l’italien, où les groupes sont rares, et où le mot contient en moyenne presque autant de voyelles que de consonnes, et une langue comme l’allemand, où le nombre des consonnes l’emporte considé­rable­ment sur celui des voyelles. Des sondages effectués dans des textes de folklore recueil­lis à Dunquin, m’ont donné, compte tenu des élisions et chutes dues au sandhi, mais sans tenir compte des sons de tran­sition ultra-brefs, et que l’ou ne peut guère consi­dérer comme sylla­biques, une propor­tion de voyelles (ou diph­tongues) de 43 ou 44 pour 100. La propor­tion serait donc sensible­ment la même qu’en français.

§ 213. Deux consonnes qui se suivent peuvent comporter ou peuvent ne pas comporter un ou plusieurs éléments communs. Dans le premier cas, la position prise pour l’arti­culation de la première consonne est maintenue d’une consonne à l’autre dans la mesure où elle est commune aux deux consonnes, et non pas lâchée hors de l’explosion de la première, et reprise lors de l’implosion de la seconde : ainsi, dans tnɑ̃:hɩmʹ (tnáthaim) « je fatigue », la fin du t et le début de l’n n’est marqué que par une explosion vélaire et par le début des vibra­tions glottales ; dans tlɑ:h (tláth) « aimable, courtois », l’explosion du t est consti­tuée par le fait que l’air commence à s’échapper par les côtés de la langue (tandis que les cordes vocales entrent en vibration), sans que la position de la partie frontale de la langue, qui forme occlusion également dans le t et l’l, ait été modifiée ; et ainsi de suite.