Page:Pline le Jeune Lettres I Panckoucke 1826.djvu/485

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

62. La douce persuasion, etc. Cicéron rappelle ces vers d’Eupolis dans son Brutus, c. 9 : Non ( quemadmodum de Pericle scripsit Eupolis ) cum delectatione aculeos etiam relinqueret in animis eorum, a quibus esset auditus. Il ajoute, c. 15 : Πειζώ quam vocant Grœci, cujus effector est orator, hanc Suadam appellat Ennius, quam deam in Pericli labris scripsit Eupolis sessitavisse.

63. Il tonnait, foudroyait, etc. La citation grecque est tirée d’Aristophane.

64. Ce discoureur sans fin. Thersite. (Homer. , Iliad. II , 212. )

65. Comme à floccons pressés, etc. Homer. , Iliad. iii , 222. C’est à Ulysse qu’Homère applique ces paroles.

66. Qui sait, etc. Homer. , Iliad. iii, 214. Ceci est dit de Ménélas.

67. Catilius Severus. C’est sans doute Catilius de Vérone, dont Pline parle plusieurs fois dans ses lettres : on voit par la lettre 27e du livre vi, qu’il parvint au consulat.

68. Vous vanterai-je, etc. J’ai suivi le texte donné par Schæfer en écrivant ad hæc au lieu de ad hoc, et, plus haut, et tamen au lieu de tamen.

69. Entre ceux, qui, etc. Ces enseignes étaient la barbe, la besace, le bâton, le manteau, et surtout la sévérité du visage. De Sacy avait dit seulement entre nos philosophes déclarés.

70. Vous me demandez s’il vous convient, etc. J’ai rétabli, d’après Schæfer, causas agere decere. C’est évidemment cette leçon que De Sacy avait adoptée pour sa traduction.

71. Un titre sans réalité. Toutes les magistratures n’étaient réellement que de vains titres, depuis que les empereurs avaient réuni toute la puissance dans leurs mains.

72. Respectable, etc. Le latin porte quam in ordinem cogi a nullo deceat. C’était l’expression consacrée. ( Voyez Tite-Live, xxv, 3 et 4 ; xliii, 16. )