↓“Nevermore.”
↓“Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary,
Over many a quaint and curious volume of forgotten lore.”
J’étais à méditer sur maint volume rare
↓“Ah, distinctly I remember, it was in the bleak December,
And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor.”
Par un âpre décembre – au fond du foyer pâle,
↓“Eagerly I wished the morrow ; vainly I had sought to borrow
From my books surcease of sorrow — sorrow for the lost Lenore.”
Avide du matin, le regard indécis,
↓“Sorrow for the lost Lenore.”
↓“For the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore —
Nameless here for evermore.”
On ne nommera jamais plus !
↓“’T is some visitor entreating entrance at my chamber door —
Some late visitor entreating entrace at my chamber door.’”
Est venu frapper à la porte de ma chambre
↓“Here I opened wide the door ; —
Darkness there, and nothing more.”
Les ténèbres et rien de plus !
↓“Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before.”
↓“’Surely,’ said I, ’surely that is something at my window lattice ;
Let me see, then, what thereat is, and this mystery explore.’”
Qu’est-ce que mon volet pourrait donc bien avoir ?
↓“Open here I flung the shutter.”