Page:R.-H.-J. Cambresier - Dictionnaire walon-françois, 1787.djvu/29

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
CA
23

jeter quelque choſe en ſoufflant. Jeter des pois avec une ſarbacane.

Canpinair toupie, ſ. f. Sorte de jouet de bois, qui eſt fait en forme de poire & qu’on enveloppe d’une corde tournée en ſpirale, par le moyen de laquelle lorſqu’on l’en dégage en le jetant, il tourne ſur une pointe de fer dont il eſt armé au bout.

Cante pratique, ſ. f. Chaland, f. Ils ſe diſent de ceux qui achetent ordinairement chez un même marchand, il a force chalands. C’eſt une de ſes chanlandes, ce boucher a preſque toutes les pratiques du quartier.

Caracol eſcargot, ſ. f. Eſpece de limaçon à coquille.

Caracolé ſerpenter, v. n. Il ſe dit des ruiſſeaux qui ont le cours tortueux.

Caracolé (s’) ſe recroqueviller, v. réc. Il ne ſe dit guere qu’en parlant de l’effet que le feu produit ſur du papier qui ſe retire & ſe replie lorſqu’on l’en approche trop près. La couverture de ce livre s’eſt toute recroquevillée.

Carcan pilori, ſ. m. Sorte de machine qui tourne ſur un pivot où l’on attache par le moyen d’un carcan, ceux que la juſtice veut expoſer à la riſée publique, le verbe eſt pilorier, on a pilorié un banqueroutier.

Carmanne charti, ſ. m. Charrette longue pour tranſporter les gerbes dans la grange.

Carog di louweg fiacre, f. m. C’eſt un nom qu’on donne tant au cocher, qu’au carroſſe de louage, il a bien roſſé un fiacre.

Cartabel directoire, ſ. m. Ordre pour régler la maniere de dire l’office & la meſſe pour l’année courante.

Caſcogne bigarreau, ſ. m. Groſſe ceriſe bigarrée de noir, de rouge & de blanc. Le ceriſier qui porte les bigarreaux ſe nomme un bigarreautier.

Châtaigne, ſ. f. Sorte de fruit dont la ſubſtance eſt farineuſe & l’écorce de couleur brune tirant un peu ſur le rouge, qui eſt produit par le châtaignier.

Caſſe-lunette eufraiſe, ſ. f. Petite plante annuelle qui ne paroit que dans l’été & dans l’automne, ſon principal uſage eſt pour les maladies des yeux.

Caſmin d’tieſſe rompement de tête. Il vient m’importuner à toute heure, c’eſt un rompement de tête auquel je ne puis réſiſter.

Caſpoïe gribouillette, ſ. f. On dit, jeter quelque choſe à la gribouillette, pour dire, la jeter au milieu d’une troupe d’enfants, qui cherchent à s’en ſaiſir.

Cauſe hoyau, ſ. m. Sorte de houe à deux fourchons.

Caval jument ou cavale, ſ. f. La femelle du cheval. On dit, prov. & fig. Que jamais coup de pied de jument ne fit mal à cheval, pour dire, qu’un galant homme ne s’offenſe point de recevoir un coup ou une injure d’une femme.

Ceſſe ſeſſe, ſ. m. Sorte de pelle pour ôter l’eau des petits bateaux.

C’eſt inn’ ateg ſom mange marquez bien cette chaſſe. On le dit, prov. & fig. Pour dire, ſouvenez-vous de cette action, j’en aurai raiſon en temps & lieu.

Chaforré chaufour, ſ. m. Grand four à cuire la chaux. On dit plus ordinairement four à chaux, celui qui fait la chaux s’appelle un chaufournier.

Cham jante, ſ. fém. piece de bois courbée, qui fait une partie du cercle de la roue d’une charrette.

Chamaï chamailler, v. neut. Il ſignifie, fig. conteſter avec beaucoup de bruit, il eſt quelquefois actif avec le pronom perſonnel, il ſe trouva dans la compagnie de pédants qui chamaillerent, qui ſe chamaillerent une heure durant.

Chamoſſi moiſir, v. act. c’eſt