Page:Rabelais - Gargantua et Pantagruel, Tome III (Texte transcrit et annoté par Clouzot).djvu/106

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

or là, de par tous les diables là, car gibecière de velours n’est reliquaire de testons, ne menue monnaie : c’est un réceptacle d’écus au soleil, entends-tu, frère Jean mon petit couillaud ? Quand tu auras autant rôti comme j’ai, et été comme j’ai été rôti, tu parleras autre latin. Mais par leur injonction, il nous convient outre passer. »

Les gallefretiers[1] toujours au port attendaient en expectation de quelque somme de deniers, et voyants que voulions faire voile, s’adressent à frère Jean, l’avertissants qu’outre n’eût à passer sans payer le vin[2] des appariteurs, selon la taxation des épices faites. « Et saint Hurluburlu, dit frère Jean, êtes-vous encore ici, griffons de tous les diables ? Ne suis-je ici assez fâché sans m’importuner davantage ? Le cordieu, vous aurez votre vin à cette heure, je le vous promets sûrement. » Lors dégainant son braquemart[3], sortit hors la navire, en délibération[4] de félonnement les occire ; mais ils gagnèrent le grand galop, et plus ne les aperçûmes.

Non pourtant fûmes-nous hors de fâcherie, car aucuns[5] de nos mariniers, par congé de Pantagruel, le temps pendant qu’étions devant Grippeminaud, s’étaient retirés en une hôtellerie, près le havre, pour banqueter et soi quelque peu de temps rafraîchir. Je ne sais s’ils avaient bien ou non payé l’écot : si est-ce qu’une vieille hôtesse, voyant frère Jean en terre, lui faisait grande complainte[6], présent un serrargent[7] gendre d’un des chats fourrés, et deux recors de témoins. Frère Jean, impatient de leurs discours et allégations, demanda : « Gallefretiers, mes amis, voulez-vous dire en somme que nos matelots ne sont gens de bien ? Je maintiens le contraire. Par justice je le vous prouverai : c’est ce maître braquemart ici. » Ce disant, s’escrimait de son braquemart. Les paysans se mirent en fuite au trot. Restait seulement la vieille, laquelle protestait à frère Jean que ses matelots étaient gens de bien ; de ce se complaignait qu’ils n’avaient rien payé du lit, auquel après dîner ils avaient reposé, et pour le lit demandait cinq sols tournois. « Vraiment, répondit frère Jean, c’est bon marché ; ils sont ingrats, et n’en auront toujours à tel prix. Je le paierai volontiers, mais je le voudrais bien voir. » La vieille le mena au logis et lui montra le lit, et l’ayant loué en toutes ses qualités, dit qu’elle ne faisait de l’enchérie[8] si en demandait cinq sols.

  1. Marauds.
  2. Pourboire.
  3. Épée
  4. Résolution.
  5. Quelques-uns.
  6. Plainte.
  7. À peu près pour : sergent.
  8. La renchérie, ne surfaisait pas.