Page:Refort - Essai d’introduction à une étude lexicologique de Michelet, 1923.djvu/38

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
22
essai d’introduction a une étude lexicologique de michelet

(R. F., i, avant-propos, 62). — Faillir à quelq’un (H. F., vi, 196). — Avoir force sur (avoir influence) (H. F., ix, 326). — Fortuit (mal défini, imprévu) (H. F., vii, 344)[1]. — Se fonder (s’affermir) (H. F., x, 223). — Frapper (des taxes) (H. F., vi, 17). — Gindre (plainte) (H. F., xiii, 5). — Grâce (rentrer en… avec) (H. F., ii, 272). — Habitude (genre de vie, mœurs, mentalité) (H. F., xv, 89). — Haleine[2] (H. F., ix, 153). — Hâte (avoir… à) (H. F., ix, 128)[3]. — Horreur (avoir) (pris absolument) (H. F., vi, 47). — Houiller (H. F., vi, 119)[4]. — Inconvenant (malséant, qui ne convient pas) (H, F., xv, 292-293). — Impudent (impudique) (R. F., vii, 491)[5]. — Indemnité (amnistie) (H. F., ix, 205). — Indirect (dévié) (H. F., xiv, 241)[6]. — Industrie (adresse, habileté)[7] (H. F., v, 97). — Injuste (inexact) (R. F., ii, introduction, 17). — Inscrire[8] (M. A., ii, 623). — Insérer (quelqu’un, faire pénétrer quelqu’un) (R. F., iii, 498). — Interrogatif (interrogateur) (H. F., viii, 360). — Jaillir (rejaillir) (H. F., ix, 216-217). — Jeter (abandonner, renoncer à) (H. F., ii, 74)[9]. — Justicier (juger) (H. F., vii, notes de l’introduction, 107). — Laisser que (permettre que) (H. F., xi, 75)[10]. — Limé (élimé) (R. F., v, 37). — Loisir (à son) (R. F., iv, 222). — Machinateur (machiniste) (H. F., xii, 9, préface). — Maçonner[11] (faire métier de maçon) (R. F., v, 399). — Maintenir (la parole à quelqu’un) (H. F., i, 7). — Manquer (défaillir)[12] (R. F., vu, 354). — Manquer à quelqu’un (ne pas donner ce qu’on a promis) (H. F., ii, 305)[13]. — Méduse (corps d’un poulpe) (H. F., xvi, 113). — Ménage (H. F., viii, 207)[14]. — Mener (la farandole à quelqu’un)

  1. « Le cours fortuit de la trompeuse Loire qui vous égare en s’égarant. »
  2. « Des Alpes à l’Etna, on n’entendit plus une haleine qui fît souvenir de la grande Italie. »
  3. « Les Guises y avaient hâte. »
  4. « Des nobles drapiers et tailleurs, d’illustres marchands de vins, d’honorables houillers. »
  5. Le sens : qui offense la pudeur, a été connu de l’ancienne langue.
  6. Il s’agit de la duchesse de Bouillon, qui était bossue.
  7. Il avait eu l’industrie de se faire nommer seul héritier par sa tante, la riche dame de Ligny et de Saint-Pol.
  8. Ne figure pas dans l’édition définitive. « Il a, de sa plume de bronze, inscrit la vieille cathédrale de ce mot sinistre : Ἀνάγκη. »
  9. « Enfin, ils jetèrent la vaine honte et se firent commerçants. »
  10. « Laissez que celui-ci de même s’en aille, etc… »
  11. « Il (Cathelineau)… était fils de maçon, maçon lui-même… ne maçonnant que par moments, il filait dans les intervalles… »
  12. « Tout lui tourna, il ne vit plus rien, sa force de taureau manqua. »
  13. « L’espoir de la Croisade avait manqué au monde. L’autorité ne semblait plus inattaquable : elle avait promis, elle avait trompé. »
  14. « Les villas (d’Italie) étaient ravissantes par le mélange d’art et de nature, de ménage champêtre qu’aiment les Italiens. » Ce sens est expliqué par un exemple de la page suivante : » Des terrasses aériennes, des jardins