Le n et i syriaque se confondent aisément, ce qui ramène Ulangâos à Ulîgâos. Les autres corruptions sont aussi du côté du syriaque : mais le l vient à l’appui de la forme Λίγας (Ligas).
Argâon | Ἀργαῖον |
Antîtôros, appelé aussi Zôgos (Zingos) | Ἀντίταυρος |
Skordîsos | Σϰορδίσϰος |
Je ne vois pas l’équivalent grec de Zôgôs.
Entre la Cilicie et la Cappadoce le Tâoros (Ταύρος (Tauros)) ; entre la Cilicie et la Syrie, l’Amânos (Ἀμανός (Amanos)).
1 Piârâ (Pyrée) | 1 Πιερία |
2 Qâsîon | 2 Κάσσιον |
3 Libanos | 3 Λίϐανος |
4 Sanîr | 4 [Ἀντιλίϐανος] |
4 bis Harmon | |
6 Ipos | Ἵππος |
5 Alsadmos (Sadmus) | Ἀλσάδαμος |
Ici les divergences s’accentuent. L’Antiliban est tombé : d’autre part, Jacques a mis du sien ; Harmon avec son h emphatique ne peut représenter un nom de Ptolémée ; il est probable que Jacques l’a ajouté comme synonyme de quelqu’une des montagnes citées : M. Halévy, qui récemment identifiait l’Ἀλσάδαμος (Alsadamos) de Ptolémée avec l’Hermon[1], pourrait trouver là une confirmation inattendue de son hypothèse. Sanîr qui manque aussi dans Ptolémée — sa désinence indique que nous n’avons pas affaire à un nom ptolémaïque — représente sans doute aussi un autre nom d’une des montagnes de la liste grecque.
1 Zâgros | 1 Ζάγρος |
2 Jâsônion (Yâconion) | 2 Ὀρόντης |
3 Aurontês | 3 Ἰασόνιον |
4 Qôrônôs | 4 Κόρωνοῦ τὸ δυτιϰὸν μέρος |
- ↑ Journal asiatique, 1889, I, 282-4.