Page:Revue des Deux Mondes - 1834 - tome 4.djvu/760

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
760
REVUE DES DEUX MONDES.

Sauvageot. — Oui dà ! et si le mari est une bête, la femme deviendra-t-elle un quadrupède !

Plataristote. — Point de meilleur apprentissage qu’une mauvaise femme ; elle vous apprend à souffrir chrétiennement les injures de vos ennemis.

Sauvageot. — Recette pour les poltrons !

Plataristote. — De toutes les vertus féminines, la reine, c’est la chasteté.

Sauvageot. — Je suis bien aise de le savoir.

Plataristote. — Un mari qui ne cesse pas de satisfaire et d’irriter la concupiscence conjugale, lui donne exemple et leçon, pour qu’elle marche avec d’autres dans la même carrière.

Sauvageot. — J’attendais celle-là.

(Le philosophe se cogne la tête contre un mur.)

Plataristote. — Erreur impardonnable qui vient de tarir la source des proverbes et des sentences qui jaillissait de mon fertile front !

Sauvageot. — Mon vénérable maître, s’il vous plaisait de me confier à l’avenir tant vos devoirs conjugaux que la surveillance de vos facultés ambulatoires, je me tirerais de là, je crois, un peu mieux que vous.

Plataristote. — Je te remercie de ton dévouement parfait, etc., etc.


Pendant que la femme du philosophe le trompe, une courtisane, nommée Tullia, s’apprête à plumer un marchand siennois, dont elle rencontre la servante.


Méa. — Quelle est cette femme qui marche la tête si bien encapuchonnée ?

Tullia. — Tu ne me reconnais pas !

Méa. — C’est toi ou bien ton fantôme.

Tullia. — À la bonne heure.

Méa. — Et d’où viens-tu ? où vas-tu ? comment vas-tu ?

Tullia. — Je viens de chez un amant, je vais chez un autre, et j’en attends un troisième.

Méa. — Heureuses que vous êtes, vous autres !

Tullia. — Et toi, que fais-tu maintenant, et d’où viens-tu ?

Méa. — L’amour quand je puis, et je suis servante d’un riche joaillier de Pérouse qui demeure chez la Betta.

Tullia. — Y a-t-il long-temps qu’il est ici ?

Méa. — L’avarice qui le tient aux cheveux, l’a fait venir dans l’espoir d’y vendre ses joyaux ; il a une belle petite boursette pleine de florins tout étincelans, tout fumans, tout appétissans.