Page:Revue des Deux Mondes - 1879 - tome 35.djvu/676

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

demeure de Savigny, que les époux avaient acquise dès le début de leur union. Davout aime sa femme comme un bourgeois et comme un amant, c’est-à-dire avec familiarité et avec passion, mélange qui est peut-être la meilleure manière d’aimer et celle qui résiste le mieux à l’action du temps, l’universel destructeur. Rien de fardé ni d’artificiel dans cet amour, nul sacrifice aux conventions du monde, nul souci des formes aristocratiques et de cette politesse conjugale mise à la mode par l’ancienne société, instrument prétendu de mutuel respect et trop souvent en réalité actif agent de création de ce mur de glace qui s’élève si rapidement entre les cœurs les mieux épris. Oserai-je dire qu’il a encore une troisième manière de l’aimer, beaucoup plus inattendue que les deux premières? Aurait-on jamais imaginé un Davout jeune premier, amoureux comme un enfant libre de toute autre préoccupation que la poursuite de son bonheur, et trouvant sans recherche pour exprimer ses sentimens les concetti les plus ingénieux, et les motifs les plus heureux de sonnets à la française et de lieds à l’allemande? cependant ce Davout a existé en toute vérité. Il aime en poète, et comme on ne nous croirait pas sans preuves, nous allons en demander quelques-unes à cette correspondance, où elles abondent. « Je m’attends à bien des questions, écrit-il dans une de ses lettres de 1801, pour savoir d’où je tiens ces particularités. C’est que je suis avec toi en intention, en esprit. Mon corps est resté à Bruges, j’ai envoyé le reste à Paris. Ce sont des espions qui ne te quittent pas, et qui toutes les nuits me font de fidèles rapports; oui, ma petite Aimée, toutes les nuits ils me parlent de toi. » N’est-il pas vrai qu’il y a dans ces lignes la matière d’une jolie chanson d’amour à la manière de Heine, et de fait il nous semble qu’il s’en trouve une sur un motif analogue dans l’œuvre du nerveux poète. «Je t’assure, ma petite Aimée, que, pour peu que tu continues, je ferai de toi une petite Amazone. Comment ! tu ne veux pas douter de la fortune pour en obtenir plus souvent les faveurs ! Mais tu connais donc le secret de notre état? Ce sont ceux qui mettent cette théorie en pratique qui sont les braves par excellence. » C’est le style même que l’on pourrait supposer à Othello écrivant à Desdémone, et Davout, sans y songer, s’est rencontré dans cette phrase avec le grand poète anglais, tant la petite Amazone semble une traduction libre de la belle guerrière du Maure amoureux. « Malgré mes occupations, dit-il après une légère querelle que lui avait cherchée la maréchale, il faut que je trouve le temps de m’entretenir avec toi; à la fréquence de mes lettres, tu dois voir que cela m’est nécessaire pour supporter ton absence... Aimée, je t’écrirais des sottises que cela ne doit te toucher qu’un moment, parce que cela ne tient ni au cœur ni à la tête... Voilà assez de métaphysique de sentiment, je ne te fais pas