Page:Rivarol - De l'universalité de la langue française.djvu/84

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Observons que l’Italien a plus de formes sacramentelles qu’aucune autre Langue.

Page 18. L’homme étant une machine très-harmonieuse.

Il faut entendre ceci à la maniere de Pascal : l’homme n’est qu’un roseau, mais c’est un roseau pensant.

Idem. Plaisir & douleur, erreur & vérité.

Je ne prétends pas dire par-là que l’homme ait d’abord trouvé les termes abstraits ; il s’est contenté d’applaudir ou d’improuver par des signes simples, & de dire, par exemple, oui & non, au lieu de vérité & d’erreur. C’est quand les hommes ont eu assez d’esprit pour inventer les nombres complexes qui en contiennent d’autres ; lorsqu’étant fatigués de n’avoir que des unités dans leur numeraire & dans leurs mesures, ils ont imaginé des piéces qui en représentoient plusieurs autres, comme des écus pour représenter soixante sous, des toises pour représenter six pieds ou soixante-douze pouces, &c. C’est alors, dis-je, qu’ils ont eu les termes abstraits, imaginés d’après les mêmes besoins & le même artifice. Blancheur a rassemblé sous elle tous les corps blancs, puisqu’elle convient à tous ; Collége a représenté tous ceux qui le composent ; la vie a été la suite de nos instans ; le cœur la suite de nos desirs ; l’esprit la suite de nos idées, &c. &c.

C’est cette difficulté qui a tant exercé les Métaphysiciens, & sur laquelle J. J. Rousseau fe récrie dans son Discours de l’Inégalité des Conditions, comme sur le plus grand mystère qu’offre le langage.