Celui de Saint-Louis, des Romanciers d’après, d’Alain-Chartier, de Froissard ; celui de Marot, de Ronsard, d’Amiot ; & enfin la Langue de Malherbe, qui est la nôtre. On trouve la même bigarrure chez tous les Peuples. Le Latin des douze Tables, celui d’Ennins, celui de César, & enfin la Latinité du moyen âge.
Le Roman de la Rose, traduit plusieurs fois, l’a été en prose par un petit Chanoine du quatorzieme siecle. Ce Traducteur jugea à propos de faire sa Préface en quatre vers, que voici :
Cy est le Roman de la Rose.
Qui a été clair & net,
Translaté de vers en prose
Par votre humble Moulinet.
L’orthographe est une maniere invariable d’écrire les mots, afin de les reconnoître. C’est dans la Latinité du moyen âge qu’on voit notre orthographe & notre Langue se former en partie. On mutiloit le mot Latin avant de le rendre Français, ou on donnoit au mot Celte la terminaison Latine ; existimare devint estimare ; on eut pansare pour putare ; granditer pour valdè ; menare pour conducere ; flasco pour lagena ; arpennis pour juger ;