Aller au contenu

Page:Rolland - Beethoven, 5.djvu/29

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
23
LES DERNIERS QUATUORS

Rasoumovskv et les difficultés des temps avaient mis fin à ces concerts en 1816, et forcé Schuppanzigh à s’expatrier. C’était, remarquons-le, l’année même où paraissait le dernier quatuor publié, op. 95, de Beethoven. Schuppanzigh parti, Beethoven avait perdu le plus fidèle et le plus sûr de ses interprètes ; il n’avait plus goût à s’exprimer dans cette langue, dont Schuppanzigh connaissait toutes les nuances. Il n’y a point de doute que son retour n’ait rendu à Beethoven le désir de reprendre ces beaux colloques avec soi-même, qu’il savait pouvoir confier à un artiste, à un ami[1], capable de les comprendre.

Il lui restait à se libérer des deux montagnes, dont il portait la charge, depuis des années : la Neuvième Symphonie et la Messe : car ce n’était pas tout, de les avoir achevées, il fallait les faire vivre, les publier et les produire devant le public. Ce n’était pas le moins pénible ! Astreignante et humiliante affaire de rabattage des souscripteurs à sa Messe,

  1. Le nom d’ami est excessif. Celui de « familier » conviendrait mieux. Il n’y eut jamais de réelle intimité entre Schuppanzigh et Beethoven. Jamais ils n’employèrent entre eux le « Du », ni même le « Sie ». Schuppanzigh s’adressait toujours à Beethoven, à la troisième personne : « Er »… Ils étaient trop différents de tempérament et de caractère. Beethoven n’épargnait pas à Schuppanzigh les sarcasmes les moins délicats. Le flegme du gros homme ne s’en émouvait pas. Mais telle anecdote le montre indifférent au malheureux sort de Beethoven, et môme s’en égayant. Il était un gras épicurien, égoïste a. Mais un vrai artiste qui, sans bien saisir toujours la profonde pensée de Beethoven, en reconnaissait la haute valeur musicale et avait eu l’intelligence de se mettre à son service, — l’intelligence plus rare de faire crédit à ce que, dans cette musique, d’abord il ne comprenait pas il s’en remettait à l’intelligence du maître.

    a) « Sehr für die materiellen Genüsse », écrit de lui Holz ( « très porté aux jouissances matérielles » ).