Page:Romania - 1873.djvu/436

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

424 P. MEYER

Je ne connais pas le texte des trois derniers de ces mss. Le premier vers de la leçon du ms. de Modène m’est connu par la notice que M. Mussafia a publiée de ce ms. en 1867, et je constate qu’il y a pour ce premier vers identité entre ce ms. et le ms. 854. L’un et l’autre ont la bonne leçon, qui est plus ou moins corrompue ailleurs. Les huit autres textes, dont j’ai des copies sous les yeux’, se répartissent entre deux classes ainsi qu’il suit :

A1 =B. N. 854.

S1 = B. N. 856.

Az = B. N. 15211.

S2 = B. N. 22543.

A3 = Vat. 5232.

44 = Laur. xc.

A5 = Ric. 2909.

A6 = B. N. 12474.

B1 = B. N. 856

B2 = B. N. 22543

Les six premiers mss. vont bien ensemble. C’est sans hésitation que

j’en forme une seule classe, d’où peut se tirer, comme on le verra tout à l’heure, un texte de beaucoup supérieur à celui que présentent les deux autres mss. Je ne suis pas aussi sûr que B1 et B2 forment bien réelle ment une classe à part. Ce qui est certain, c’est qu’ils diffèrent notable ment de la classe A, mais ils sont loin d’être d’accord entre eux deux. Ce qui me conduit à les mettre ensemble, c’est qu’ils offrent à peu près la même leçon, et une leçon évidemment fautive, pour le passage que j’ai tenté l’an dernier d’expliquer par le catalan. Il y a dans B1 Que cridon tug : Ad espazas tornau ! et dans B2 Que totz cujon ad espazas tornar. Assurément, ces deux leçons ne sont pas pareilles (la seconde fausse la rime), mais toutefois elles ont, si on les compare à la leçon des mss. de la première classe, un air de famille qui ne peut guère être dû au hasard.

Le texte donné par M. Bartsch dans son édition de P. Vidal (p. 60),

puis dans sa Chrestomathie (col. 107), n’est que la reproduction, avec quelques corrections insignifiantes, du texte donné par Rochegude (Parn. occit., p. 187), et Rochegude avait suivi principalement, pour l’ordre des couplets comme pour les leçons, le ms. 856 (S1) . C’est, comme on le verra tout à l’heure, une leçon très-remaniée, qui n’a aucune autorité. L’édition qui suit est faite d’après les mss. de la première famille.

B. N. fr. 854 f. 45 (A), 15211 f. 253 (A2), Vat. 5232 f. 213 (/I3), Laur. xc f. 67 (^4), Ric. 2909 f. 71 bis(Atf, B. N. fr. 12474 fol. 61 (46), 856 f. 35 (Si) 22543 Pièce 389 (S2). — Les couplets V et VII manquent dans A6 et


  1. Je dois à l’obligeance de M. Guessard les copies tirées des ms. du Vatican, de la Laurentienne et de la Riccardienne.