Page:Rutebeuf - Oeuvres complètes, recueillies par Jubinal, tome II, 1839.djvu/336

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Et si m’otroie, Dame, que je jamais ne face
Péchié ne vilonnie par quoi tes Fiex me hace[1].

Fontaine de pitié, fluns de miséricorde,
Met conseil en ma vie, qui tant est viex et orde ;
Ne consent jamais, Dame, k’a nul péchié m’acorde[2]
De quoi ma conscience me repraigne et remorde.

Pucele précieuse, en cui flans précieus
Char et sanc daigna prendre li haus Rois glorieus,
Déprie ton chier Fill, qui tant est gracieus[3],
Paradis ne me toille, qui tant est déliteus.

Royne glorieuse qui nommée es Marie,
Par cui toute chose est soustenue et garie,
Deffen-moi[4] dou dyable qui souvent me tarie
Et en tantes manières mon corage varie.

Jointes mains te pri, Dame, par la compassion[5]
Qu’éus de ton chier Fill quant soufri passion,
Que de mon cuer esloignes male temptation[6],
Et met humilité en lieu d’élation.

Virge, qui de ton père fus et mère et norrice,
Deffent-moi dou dyable, qui tant set de malice,
Qui tante fois m’a fet enchéoir en maint vice.
Tel paour ai de m’âme, tous li cors m’en hérice.

Pucele douce et humble, qui par humilité
Temples fus et sacraires de sainte Trinité,
Esloingnes de mon cuer orgueil et vanité,
Convoitise et rancune et toute iniquité.

Pucele glorieuse, pucele nete et pure,
Ne me laisse enchéoir en péchié de luxure.
Dame, trop sui malades : entrer vueil en ta cure,
Car tu es la mécine qui tous péchiez escure.

Sainte Escripture, Dame, si douce vous tesmoigne

  1. Ms. 7218. Var. Dont je vers vous mesface.
  2. Ms. 7218. Var. Ne daigne consentir qui nul péchié m’amorde.
  3. Ms. 7218. Var. Par est pitex.
  4. Ms. 7218. Var. Ostes-moi.
  5. Ms. 7218. Var. Redempcion.
  6. Note Wikisource : Le fac-similé comporte le même numéro d’appel de note que celle ci-dessus pour ce mot, toutefois ce vers ne peut pas comporter aussi Redempcion car son sens en serait complètement différent.