Cette page a été validée par deux contributeurs.
consulit hanc. | elle consulte celle-ci. |
Vivere beate | Vivre heureusement |
et secundum naturam | et vivre selon la nature |
est ergo idem. | est donc identique. |
Jam aperiam | Maintenant j’expliquerai |
quid sit hoc : | ce qu’est cela : |
si | cette condition sera réalisée si |
conservabimus diligenter | nous conservons soigneusement |
et impavide | et sans-crainte |
dotes corporis | les qualités du corps |
et apta naturæ, | et les biens attachés à la nature, |
tanquam data in diem | comme des biens donnés pour un jour |
et fugacia ; | et fugitifs ; |
si non subierimus | si nous ne nous-mettons-pas-sous |
servitutem eorum, | la servitude d’eux, |
et aliena | et si des choses qui nous sont étrangères |
non nos possederint ; | ne nous possèdent pas ; |
si grata corpori | si les choses agréables au corps |
et adventitia | et adventices |
fuerint nobis | sont pour nous |
eo loco quo sunt | à ce rang où sont |
in castris auxilia | dans un camp les auxiliaires |
et armaturæ leves. | et les troupes légères. |
Ista serviant, | Que ces choses servent, |
non imperent : | ne commandent pas : |
ita demum | à-cette-condition seulement |
sunt utilia menti. | elles sont utiles à l’âme. |
Vir | Que l’homme-véritable |
sit incorruptus | soit incorruptible |
externis, | aux choses extérieures |
et insuperabilis, | et invincible, |
miratorque tantum sui ; | et admirateur seulement de son-bien-propre ; |
fidens animi, atque paratus | confiant dans son courage, et préparé |
in utrumque, | à l’une-et-l’-autre fortune, |
artifex vitæ. | artisan de sa propre vie. |
Fiducia ejus non sit | Que sa confiance ne soit pas |
sine scientia, | sans science, |
non scientia | ni sa science |
sine constantia : | sans fermeté |
semel placita | que les résolutions une fois arrêtées |
maneant illi, | soient maintenues par lui, |
et nulla litura sit | et qu’aucune rature ne soit |
in decretis ejus. | dans les décrets de lui. |
Intelligitur, | On comprend, |
etiamsi non adjecero, | même si je ne l’aurai pas ajouté, |
talem virum fore | qu’un tel homme sera |
compositum ordinatumque, | réglé et ordonné, |
et magnificum cum comitate | et grand avec bienveillance |
in his quæ aget. | dans ces choses qu’il fera. |
Vera ratio erit | La vraie raison sera chez lui |