Page:Sénèque - De la vie heureuse.djvu/71

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
Quid mirum si, Quoi d’étonnant si,
aggressi ardua marchant dans des voies escarpées
non escendunt in altum ? ils n’arrivent pas au sommet ?
Sed si vir es, Mais si tu es un homme,
suspice, regarde-avec-admiration,
etiamsi decidunt, même s’ils tombent,
conantes magna. ceux qui tentent de grandes choses.
Est res generosa C’est une chose généreuse
conari alta, que de tenter des choses hautes,
respicientem en regardant
non ad suas vires, non pas à ses propres forces,
sed ad suæ naturæ, mais à celles de sa nature,
tentare que d’essayer
et concipere mente majora et de concevoir dans l’esprit des actes trop grands
quam quæ possint effici pour qu’ils puissent être exécutés
etiam adornatis même par ceux qui sont doués
ingenti animo. d’une grande âme.
Qui sibi proposuit hoc : Celui qui s’est proposé ceci :
« Ego et videbo mortem « Moi je verrai même la mort
eodem vultu du même air
cum quo audiam ; avec lequel j’entendrai mon arrêt ;
ego parebo laboribus, moi je me soumettrai aux épreuves,
quanticumque illi erunt, quelque-grandes-qu’elles seront,
fulciens corpus animo ; soutenant mon corps par mon âme
ego contemnam æque moi je mépriserai également
divitias les richesses
et præsentes et absentes : soit présentes, soit absentes :
nec tristior, ni n’étant plus triste,
si jacebunt alicubi, si elles sont ailleurs que chez moi,
nec animosior si ni plus fier si
fulgebunt circa me ; elles brillent autour de moi ;
ego sentiam fortunam moi je ne sentirai pas la fortune
nec venientem, ni quand elle viendra,
nec recedentem ; ni quand elle se-retirera ;
ego videbo omnes terras moi je regarderai toutes les terres
tanquam meas, comme miennes,
meas tanquam omnium ; les miennes comme à tous ;
ego vivam sic quasi sciam moi je vivrai ainsi comme-si je savais
me natum aliis, que je suis né pour les autres,
et agam gratias et je rendrai grâce
naturæ rerum à la nature du monde
hoc nomine : à ce titre :
quo enim genere de quelle manière en effet
potuit agere melius eût-elle pu faire mieux
meum negotium ? mon affaire ?
donavit me unum elle a donné moi, un individu,
omnibus, à tous les êtres,
omnes mihi uni. tous les êtres à moi, un individu.
Nec custodiam sordide, Ni je ne garderai sordidement
nec spargam prodige ni je ne sèmerai en-prodigue