Page:Sénèque - De la vie heureuse.djvu/73

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.


quidquid habebo ; tout-ce-que j’aurai ;
credam me possidere je croirai que je ne possède
nihil magis rien plus
quam bene donata ; que ce que j’ai bien donné ;
pendam beneficia je n’évaluerai mes bienfaits
non numero, nec pondere, ni par le nombre ni par le poids,
nec ulla æstimatione ni par aucune autre estimation
nisi sinon par celle que je ferai
accipientis ; de celui qui-recevra ;
sed quod dignus accipiet, mais ce que quelqu’un qui en sera digne recevra
nunquam erit multum mihi. ne sera jamais beaucoup pour moi.
Faciam nihil Je ne ferai rien
causa opinionis en-vue-de l’opinion
omnia conscientiae : tout en-vue-de ma conscience :
credam quidquid faciam je croirai que tout-ce-que je ferai
me conscio moi seul en ayant-conscience
fieri populo spectante est fait la foule regardant.
Restinguere Eteindre
desideria naturæ, les désirs de la nature,
non implere alvum non pas remplir mon estomac
et exinanire, et le vider facticement,
erit mihi finis sera pour moi la fin
edendi bibendique. du manger et du boire.
Ergo jucundus amicis, Donc agréable à mes amis,
mitis et facilis inimicis doux et traitable à mes ennemis,
exorabor antequam roger, je serai fléchi avant que je sois prié,
occurram precibus honestis. j’irai-au-devant des prières honnêtes.
Sciam mundum Je saurai que le monde
esse meam patriam, est ma patrie,
et deos præsides : et que les dieux y président :
hos stare supra me, que ceux-ci se tiennent au-dessus-de moi
circaque me, et autour de moi,
censores dictorum censeurs de mes paroles
factorumque. et de mes actions.
Quandocumque autem Or à quelque-instant-que
natura repetet la nature redemandera
aut ratio dimittet spiritum, ou la raison congédiera la vie,
exibo testatus me amasse, je sortirai attestant que j’ai aimé
bonam conscientiam, la bonne conscience,
bona studia ; les bonnes études ;
libertatem nullius que la liberté de personne
diminutam per me, n’a été diminuée par moi,
meam minime. » et la mienne pas du tout. »


XXI. Qui proponet facere hoc, XXI. Qui se proposera de faire cela
volet, tentabit, le voudra, le tentera
faciet iter ad deos : fera route vers les dieux :
nae ille, certes celui-là
etiamsi non tenuerit, même-s’il n’aura pas touché le but,
excidet tamen tombera cependant
magnis ausis du haut d’une grande entreprise.