Cette page a été validée par deux contributeurs.
quidquid habebo ; | tout-ce-que j’aurai ; |
credam me possidere | je croirai que je ne possède |
nihil magis | rien plus |
quam bene donata ; | que ce que j’ai bien donné ; |
pendam beneficia | je n’évaluerai mes bienfaits |
non numero, nec pondere, | ni par le nombre ni par le poids, |
nec ulla æstimatione | ni par aucune autre estimation |
nisi | sinon par celle que je ferai |
accipientis ; | de celui qui-recevra ; |
sed quod dignus accipiet, | mais ce que quelqu’un qui en sera digne recevra |
nunquam erit multum mihi. | ne sera jamais beaucoup pour moi. |
Faciam nihil | Je ne ferai rien |
causa opinionis | en-vue-de l’opinion |
omnia conscientiae : | tout en-vue-de ma conscience : |
credam quidquid faciam | je croirai que tout-ce-que je ferai |
me conscio | moi seul en ayant-conscience |
fieri populo spectante | est fait la foule regardant. |
Restinguere | Eteindre |
desideria naturæ, | les désirs de la nature, |
non implere alvum | non pas remplir mon estomac |
et exinanire, | et le vider facticement, |
erit mihi finis | sera pour moi la fin |
edendi bibendique. | du manger et du boire. |
Ergo jucundus amicis, | Donc agréable à mes amis, |
mitis et facilis inimicis | doux et traitable à mes ennemis, |
exorabor antequam roger, | je serai fléchi avant que je sois prié, |
occurram precibus honestis. | j’irai-au-devant des prières honnêtes. |
Sciam mundum | Je saurai que le monde |
esse meam patriam, | est ma patrie, |
et deos præsides : | et que les dieux y président : |
hos stare supra me, | que ceux-ci se tiennent au-dessus-de moi |
circaque me, | et autour de moi, |
censores dictorum | censeurs de mes paroles |
factorumque. | et de mes actions. |
Quandocumque autem | Or à quelque-instant-que |
natura repetet | la nature redemandera |
aut ratio dimittet spiritum, | ou la raison congédiera la vie, |
exibo testatus me amasse, | je sortirai attestant que j’ai aimé |
bonam conscientiam, | la bonne conscience, |
bona studia ; | les bonnes études ; |
libertatem nullius | que la liberté de personne |
diminutam per me, | n’a été diminuée par moi, |
meam minime. » | et la mienne pas du tout. » |
XXI. Qui proponet facere hoc, | XXI. Qui se proposera de faire cela |
volet, tentabit, | le voudra, le tentera |
faciet iter ad deos : | fera route vers les dieux : |
nae ille, | certes celui-là |
etiamsi non tenuerit, | même-s’il n’aura pas touché le but, |
excidet tamen | tombera cependant |
magnis ausis | du haut d’une grande entreprise. |